Glossary entry

French term or phrase:

appellent au dépassement

English translation:

ambitious

Aug 24, 2007 01:47
16 yrs ago
1 viewer *
French term

appellent au dépassement

French to English Bus/Financial Government / Politics gov. report
Hi,
I'm stuck on this phrase... specifically the "appellent au dépassement"

...de proposer de nouvelles cibles de rendement réalistes mais qui appellent au dépassement d’ici la fin janvier

propose new performance targets that, while realistic, .....?

Anyone with any hints? what are they trying to say with "appellent au dépassement"?

Merci!!!!
Proposed translations (English)
3 +2 call for that extra effort......
Change log

Aug 24, 2007 05:54: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"

Discussion

isarcat (asker) Aug 24, 2007:
clarification they're talking about the film industry, so this would be market share/box office targets....

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

call for that extra effort......

the targets are realistic but ALL THE STOPS WILL HAVE TO BE PULLED OUT to achieve them
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre
2 hrs
agree suezen
4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This answer set me on the right track although the sense isn't quite the same. What they meant was "realistic but ambitious, challenging." I'm awarding points for the inspiration, thanks!! And thank you to everyone who answered!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search