Glossary entry

French term or phrase:

contentieux électoraux

English translation:

electoral disputes

Added to glossary by Jana Cole (X)
Nov 24, 2008 22:44
15 yrs ago
1 viewer *
French term

contentieux électoraux

French to English Other Government / Politics report
le risque de fraudes et l’existence de contestations électorales assorti d’un dispositif peu efficace des contentieux électoraux

Part of a government report
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ellen Kraus Nov 25, 2008:
I would recommend reading the article <contentieux électoral: Francoise Foning perd Doula Vème>. It´s in one of the links I mentioned and sheds light on electoral irregularities in African countries. It confirmed my presumption that the text is about ele
Ingeborg Gowans (X) Nov 24, 2008:
can you tell us what country maybe?

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

electoral disputes

-

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-11-24 23:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Election disputes" is also correct but it is not frequently used as "Electoral disputes" I checked on google and I found that :

"Electoral disputes" has been used 1 660 000 times

"Election disputes" has been used 520 000 times
Peer comment(s):

agree Maria Laaroussi
33 mins
thanks
neutral writeaway : Google hits can be a guide but aren't a great reference to justify an answer. in any case, fwiw, I checked and found "election disputes: 20,700 "electoral disputes: 11,300
45 mins
you are absolutely right, i didn't pay attention to " ",thanks again
neutral B D Finch : To expand on writeaway's comment, the fact something gets lots of ghits doesn't mean it is relevant to the context of the question. Nonetheless, in this case you may well be right.
10 hrs
thanks
agree AllegroTrans : "electoral" is a proper use of an adjective and IMO is not really different to election disputes, except that it sounds like better use of English
19 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins

election disputes

I am think this is what they are called.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-24 23:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the typo above...
Peer comment(s):

agree Cristina Balmus
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

controversial and disputed elections

in view of the contents of the reference I submitted, I would risk to go a step farther by saying <controversial and disputed elections< (rather than disputes) the elections evidently took place, but under dubious circumstances,
Peer comment(s):

neutral writeaway : do you know for certain that this is about Cameroon and/or Africa?
4 hrs
neutral B D Finch : How would this fit in with "dispositif"?
8 hrs
I am sure you won´t agree, because I interpret the sentence differently,i.e.
Something went wrong...
9 hrs
10 hrs

Electoral irregularities

while contentieux in a legal sense can mean litigation(s) in a more general sense it means contentious matters (a suggestion of illegality rather than an assertion) I think irregularities fits the bill in this case.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Refs

Larousse:
contentieux électoral: procedure in contentious electoral matters

CDL-EL(2007)006prog 4e Conférence européenne des administrations électorales “La lutte contre la fraude électorale – Le contentieux électoral” (Strasbourg, 20 – 21 septembre 2007):

“Fighting against electoral fraud –
Complaints and appeals procedures”
http://www.venice.coe.int/docs/2007/CDL-EL(2007)006prog-e.as...
Something went wrong...
1 hr
Reference:

il y s´agit evidemment des elections en Afrique, probablement en Cameroun
L’examen des contentieux électoraux relatifs aux locales d’avril dernier s’est refermé le 26 septembre à la Cour constitutionnelle avec l’annulation du ...
www.bdpgabon.org/articles/2008/09/29/gabon-mbourantsouo-vid... - 44k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Cameroun Online : Contentieux électoral : Françoise Foning perd ... - [ Diese Seite übersetzen ]Contentieux électoral : Françoise Foning perd Douala Vème.
www.cameroun-online.com/actualite
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search