Sep 15, 2009 21:30
14 yrs ago
1 viewer *
French term

nommé liquidateur au dossier

French to English Bus/Financial Law: Contract(s)
In a statement made by the applicants of a Motion to Institute Proceedings, XXX "est nommé liquidateur au dossier."

Does this simply mean that XXX has been appointed as liquidator for this case?

TIA
Proposed translations (English)
5 appointed as liquidator in the case
Change log

Sep 15, 2009 21:32: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "legal phrase" to "nommé liquidateur au dossier"

Discussion

Wyley Powell (asker) Sep 19, 2009:
Sorry to be so late in replying. Context is: an insurance co. owned by a father and son has been liquidated, or wound down, and the father has now incorporated another company. In the process, according to the son, his father "stole" the clientele.
mimi 254 Sep 16, 2009:
more context more context would be helpful, eg: full sentence...because liquidateur can also mean "assessing/assessment officer.

Proposed translations

1 hr
Selected

appointed as liquidator in the case

XXX has been appointed as liquidator in the case.

Your version is more or less correct...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search