GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Oct 30, 2008 |
German to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Melinda Zimmermann Germany Local time: 11:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | betüremkedés |
|
betüremkedés Explanation: Indukciós lámpa leírása: "Ezek a fényforrások nem tartalmaznak elektródokat, a kisüléshez szükséges villamos mezőt nagyfrekvenciás áram gerjeszti. A nagyfrekvenciás (2.65 MHz) áram egy ferritrudas tekercsben folyik, amely nem érintkezik közvetlenül a kisülőtérrel, hanem a burának egy kesztyűujjhoz hasonló betüremkedő részében helyezkedik el (2-11 ábra)." http://www.efficientlighting.net/formerdoc/pubdoc/ELI210.pdf Ha jól tudom, a halogén lámpák másképp működnek, viszont az "Einstülpung" szerintem ezt jelenti. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|