Einstülpung

Hungarian translation: betüremkedés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einstülpung
Hungarian translation:betüremkedés
Entered by: Hajas Tunde (X)

16:15 Oct 30, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Einstülpung
Még mindig ugyanaz a halogénlámpa:
"Bei dieser Art von Lampen ist der Leichtkörper mittels trichterartigen Einstülpungen des lampengefässes gehalten. Der Einfachheit halber werden diese Einstülpungen im Folgenden auch als Noppen bezeichnet."
Hajas Tunde (X)
Local time: 11:53
betüremkedés
Explanation:
Indukciós lámpa leírása:
"Ezek a fényforrások nem tartalmaznak elektródokat, a kisüléshez szükséges villamos mezőt nagyfrekvenciás áram
gerjeszti. A nagyfrekvenciás (2.65 MHz) áram egy ferritrudas tekercsben folyik, amely nem érintkezik közvetlenül a kisülőtérrel, hanem a burának egy kesztyűujjhoz hasonló betüremkedő részében helyezkedik el (2-11 ábra)."
http://www.efficientlighting.net/formerdoc/pubdoc/ELI210.pdf

Ha jól tudom, a halogén lámpák másképp működnek, viszont az "Einstülpung" szerintem ezt jelenti.
Selected response from:

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 11:53
Grading comment
Nagyon köszönöm. A jelentését értem a szónak, csak a megfelelő kifejezést nem találtam hozzá.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2betüremkedés
Melinda Zimmermann


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
betüremkedés


Explanation:
Indukciós lámpa leírása:
"Ezek a fényforrások nem tartalmaznak elektródokat, a kisüléshez szükséges villamos mezőt nagyfrekvenciás áram
gerjeszti. A nagyfrekvenciás (2.65 MHz) áram egy ferritrudas tekercsben folyik, amely nem érintkezik közvetlenül a kisülőtérrel, hanem a burának egy kesztyűujjhoz hasonló betüremkedő részében helyezkedik el (2-11 ábra)."
http://www.efficientlighting.net/formerdoc/pubdoc/ELI210.pdf

Ha jól tudom, a halogén lámpák másképp működnek, viszont az "Einstülpung" szerintem ezt jelenti.

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Nagyon köszönöm. A jelentését értem a szónak, csak a megfelelő kifejezést nem találtam hozzá.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Kovacs
13 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Anna Maria Arzt
1 day 9 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search