Bohrspülwerk

Hungarian translation: sókioldómű

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bohrspülwerk
Hungarian translation:sókioldómű
Entered by: Ferenc BALAZS

18:29 Jun 14, 2010
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Bergbau
German term or phrase: Bohrspülwerk
Sóbánya leírásában szerepel:
Auf fünf Abbauebenen sind derzeit 20 moderne sogenannte Bohrspülwerke in Betrieb.

Az eljárás leírása:
Für die Gewinnung von Sole im nassen Abbau wird zunächst ein Hohlraum erschlossen. Dieser wird mit Süßwasser gefüllt. Das Wasser hat die Aufgabe, die wasserlöslichen Bestandteile, also auch das Salz, an Decke und Wänden aus dem Gebirgsverband heraus zu lösen. Die unlöslichen Bestandteile des Gesteins sinken nach unten und setzen sich am Boden ab. Der Hohlraum vergrößert sich durch ständig neu eingeleitetes Süßwasser. Dieser Vorgang wird solange wiederholt, bis ein 3.500 bis 5.000 Kubikmeter großer sogenannter Initialhohlraum fertiggestellt ist.

Tudja valaki, hogyan nevezik ezt magyarul?
Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 14:39
süppeszték
Explanation:
Igen, úgy gondolom, hogy ez lenne a "pontos" neve.
A "nasses Verfahren" (egykor: Sinkwerksbau) pedig a "süppesztő sólúgzásnak" felel meg.

Azt mondod, hogy ez régies? Hát Istenem, mit csináljunk? Sóbányászat 90 éve nincs Magyarországon, az okát ismerjük:
"A trianoni döntés darabjaira bontotta szét az Osztrák Magyar monarchiát.
Ezzel a teljes magyar sóbányászat a határokon kivülre szorult."
http://www.sovidek.hu/Erdekessegek/parajdi_sobanyaszat.php

Erre a megoldásra az alábbi magyarázat vezetett:
"Beim nassen Abbau (engl. Liquid Mining) wird ebenso wie bei der ausschließlich von über Tage betriebenen Bohrlochaussolung das Salz mittels Bohrspülwerk, historisch auch in Sinkwerk, in Wasser gelöst und in einer gesättigten Sole von 26,5 % zu Tage gefördert."
http://www.ekonsil.de/articles/68168-natriumchlorid
A Bohrspülwerk őse, a Sinkwerk, megtalálható az ugyancsak "történelmi" műszaki szótárunkban is:
sSinkwerk - (bány) süppeszték, (hidr) süllyesztőmű)

Ezután akadtam a még régebbi (1879) "Magyar és német bányászati szótárra", amelynek a 248. oldalán (a pdf-file 251. oldala) találtam meg a fenti kifejezéseket (az "s.b." rövidítés valószínűleg a sóbányászatra utal).
http://mek.oszk.hu/05100/05197/pdf/magyar-nemet.pdf

Mindazonáltal a "das nasse Verfahren/Abbauverfahren" eljárást manapság magyarul vízkioldásos kősóbányászatnak nevezik. Ezt itt találtam, a 17. és 18. fólián:
http://elte.pene.hu/e107_files/downloads/download.php?fname=...

Ezért opciót jelentenék be a "sókioldómű" és a "sókioldóüzem</I>" frissen kreált kifejezésekre is!
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 14:39
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm. A sókioldómű megoldás szerintem nagyon jó.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4süppeszték
Ferenc BALAZS


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
süppeszték


Explanation:
Igen, úgy gondolom, hogy ez lenne a "pontos" neve.
A "nasses Verfahren" (egykor: Sinkwerksbau) pedig a "süppesztő sólúgzásnak" felel meg.

Azt mondod, hogy ez régies? Hát Istenem, mit csináljunk? Sóbányászat 90 éve nincs Magyarországon, az okát ismerjük:
"A trianoni döntés darabjaira bontotta szét az Osztrák Magyar monarchiát.
Ezzel a teljes magyar sóbányászat a határokon kivülre szorult."
http://www.sovidek.hu/Erdekessegek/parajdi_sobanyaszat.php

Erre a megoldásra az alábbi magyarázat vezetett:
"Beim nassen Abbau (engl. Liquid Mining) wird ebenso wie bei der ausschließlich von über Tage betriebenen Bohrlochaussolung das Salz mittels Bohrspülwerk, historisch auch in Sinkwerk, in Wasser gelöst und in einer gesättigten Sole von 26,5 % zu Tage gefördert."
http://www.ekonsil.de/articles/68168-natriumchlorid
A Bohrspülwerk őse, a Sinkwerk, megtalálható az ugyancsak "történelmi" műszaki szótárunkban is:
sSinkwerk - (bány) süppeszték, (hidr) süllyesztőmű)

Ezután akadtam a még régebbi (1879) "Magyar és német bányászati szótárra", amelynek a 248. oldalán (a pdf-file 251. oldala) találtam meg a fenti kifejezéseket (az "s.b." rövidítés valószínűleg a sóbányászatra utal).
http://mek.oszk.hu/05100/05197/pdf/magyar-nemet.pdf

Mindazonáltal a "das nasse Verfahren/Abbauverfahren" eljárást manapság magyarul vízkioldásos kősóbányászatnak nevezik. Ezt itt találtam, a 17. és 18. fólián:
http://elte.pene.hu/e107_files/downloads/download.php?fname=...

Ezért opciót jelentenék be a "sókioldómű" és a "sókioldóüzem</I>" frissen kreált kifejezésekre is!


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 148
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm. A sókioldómű megoldás szerintem nagyon jó.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search