Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
anerkennen
Polish translation:
przyjmuję do wiadomości
Added to glossary by
Maciej Spiewak
Jan 29, 2015 14:02
9 yrs ago
German term
anerkennen
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
prawo
Niby prosta rzecz, ale zastanawiam się, jak w poniższym oświadczeniu najlepiej oddać słowo anerkennen.
Ich erkenne an, dass die Erfüllung der Forderung nur nach Maßgabe der vertraglichen Bestimmungen beansprucht werden kann,
Uznaję, że można domagać się realizacji należności jedynie zgodnie z postanowieniami umowny
Czy może lepiej akceptuję, albo wyrażam zgodę?
Chwilowo nie mam lepszego pomysłu…
Będę wdzięczna za podpowiedzi.
Ich erkenne an, dass die Erfüllung der Forderung nur nach Maßgabe der vertraglichen Bestimmungen beansprucht werden kann,
Uznaję, że można domagać się realizacji należności jedynie zgodnie z postanowieniami umowny
Czy może lepiej akceptuję, albo wyrażam zgodę?
Chwilowo nie mam lepszego pomysłu…
Będę wdzięczna za podpowiedzi.
Proposed translations
(Polish)
1 +3 | przyjmuję do wiadomości | Maciej Spiewak |
Change log
Feb 4, 2015 11:09: Maciej Spiewak Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
przyjmuję do wiadomości
Nie było tego ;)
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Golda
2 hrs
|
agree |
Magdalena Turczyńska
3 days 17 hrs
|
agree |
Barbara P.
: popieram Anrzeja
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion