Glossary entry

German term or phrase:

Zwangsvollstreckungsmaßnahmen

Polish translation:

działania / czynności egzekucyjne

Added to glossary by Haldir
Apr 6, 2004 09:03
20 yrs ago
3 viewers *
German term

Zwangsvollstreckungsmaßnahmen

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
w zdaniu: "Von Zugriffen Dritter, insbesondere von Zwangsvollstreckungsmaßnahmen sowie von sonstigen Beeinträchtigungen des Eigentums des Auftraggebers, ist der Auftraggeber unverzüglich zu unterrichten." Czy "Dritter" to "osoby trzecie"?

Proposed translations

+2
6 mins
German term (edited): Zwangsvollstreckungsma�nahmen
Selected

działania / czynności egzekucyjne

A Dritte to faktycznie osoby trzecie
Peer comment(s):

agree Ewunia
9 hrs
Dziêki wielkie
agree Grzegorz Cygan (X)
1 day 32 mins
Dziêki!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
German term (edited): Zwangsvollstreckungsma�nahmen

postępowanie egzekucyjne

postępowanie egzekucyjne, działania egzekucyjne

Dritte to osoby trzecie
Something went wrong...
5 mins
German term (edited): Zwangsvollstreckungsma�nahmen

Postępowanie egzekucyjne

Kilian

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-06 09:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Zwangsvollstreckungsverfahren = postępowanie egzekucyjne
myślę, że ~maßnahmen można również potraktować jako postępowanie egzekucyjne, ew. jeszcze
\"działania egzekucyjne\", \"działania związane z egzekucją\"

Maßnahmen - środki, kroki, działania - a zatem również postępowanie jako całość...
Ale tak naprawdę to raczej na jedno wychodzi...

\"Dritte\" - oczywiście, że osoby trzecie.

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search