Jan 12, 2015 15:35
9 yrs ago
niemiecki term
Kreisrechtdirektor
niemiecki > polski
Prawo/patenty
Nazwy (osób lub instytucji)
W dokumencie o zmianie imienia.
Najpierw jako Behoerde pojawia się Oberkreisdirektor, a jako osoba podpisująca dokument właśnie Kreisrechtsdirektor.
Dziękuję!
Najpierw jako Behoerde pojawia się Oberkreisdirektor, a jako osoba podpisująca dokument właśnie Kreisrechtsdirektor.
Dziękuję!
Proposed translations
(polski)
3 | dyrektor prawny powiatu | Magdalena Turczyńska |
Proposed translations
57 min
Selected
dyrektor prawny powiatu
Rechtsdirektor - dyrektor prawny, Kreis (od Landkreis) - powiat
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2015-01-12 20:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Dyrektor Prawny PLL LOT: https://www.sakig.pl/pl/arbitraz/arbitrzy/lista-arbitrow?id=...
Dyrektor Prawny: http://www.kairp-lebek.pl/pl/index.php?siteid=41;
dyrektor prawny Microsoftu Brad Smith: http://www.wprost.pl/ar/?O=45578;
władze przykładowe powiatu, m.in. Dyrektor Powiatu: http://www.powiatwodzislawski.pl/prezentacja-powiatu/wspolpr...
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2015-01-12 20:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Dyrektor Prawny PLL LOT: https://www.sakig.pl/pl/arbitraz/arbitrzy/lista-arbitrow?id=...
Dyrektor Prawny: http://www.kairp-lebek.pl/pl/index.php?siteid=41;
dyrektor prawny Microsoftu Brad Smith: http://www.wprost.pl/ar/?O=45578;
władze przykładowe powiatu, m.in. Dyrektor Powiatu: http://www.powiatwodzislawski.pl/prezentacja-powiatu/wspolpr...
Peer comment(s):
neutral |
Jacek Konopka
: Ale czy ten typowo chyba niemiecki zwrot będzie w takiej formie zrozumiały dla polskiego odbiorcy ( tzn. odda sens niem zwrotu). To pytanie, nie zarzut- ja się przyjrzę odpowiedzi i będzie moim skromnym zdaniem słuszna, oczywiście zamienię na agree:)
3 godz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Discussion