GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:47 Jul 20, 2012 |
German to Russian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / экспертное заключение | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Max Chernov Russian Federation Local time: 06:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | необазательно, но для этого нужно увидите весь документ |
| ||
3 | Код договора |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Код договора Explanation: Скорее, фамилия данного господина используется в классификации документов фирмы как код. Но могу и ошибаться. Во всяком случае, часто такое вижу...всегда пишу код договора, это служебная информация, подозреваю, что туда никто не смотрит. -------------------------------------------------- Note added at 15 мин (2012-07-20 06:03:26 GMT) -------------------------------------------------- Или лучше код заказа... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
необазательно, но для этого нужно увидите весь документ Explanation: А доя чего вы это хотите знать? -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2012-07-20 07:14:18 GMT) -------------------------------------------------- Извините за очапятки, пишу на айфоне |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.