időarányos költségtérítés

English translation: prorated payment/refund

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:időarányos költségtérítés
English translation:prorated payment/refund
Entered by: denny (X)

14:35 Sep 15, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / real estate
Hungarian term or phrase: időarányos költségtérítés
ebben fizetik a közüzemi díjakat (bérbeadó + bérlő)
Balázs Gorka
Hungary
Local time: 05:30
prorated payment/refund
Explanation:
Payment and refund may both be prorated.
E.g. tenant is obligated to pay utilities prorated for the period of occupancy.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 22:30
Grading comment
that's it! and thanks for the e.g. sentence!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1prorated payment/refund
denny (X)
4 +1remittance based on actual usage
Zoltan Bartok
5portion of expenses based on usage
Eva Ballentine (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
időarányos költségtérítés
prorated payment/refund


Explanation:
Payment and refund may both be prorated.
E.g. tenant is obligated to pay utilities prorated for the period of occupancy.

denny (X)
Local time: 22:30
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 21
Grading comment
that's it! and thanks for the e.g. sentence!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
időarányos költségtérítés
remittance based on actual usage


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 35 mins (2005-09-15 19:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

... just another idea in case denny's 'prorated payment' won't do

Zoltan Bartok
United States
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Ballentine (X): egyszerre írtunk...nem láttam, de evvel is egyetértek
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
időarányos költségtérítés
portion of expenses based on usage


Explanation:
Azt írod, hogy ez a küzüzemi díjakra vonatkozik. Gondolom, hogy a bérbeadó költségéhez kell a bérlőnek hozzájárulnia,de nem idő, hanem felhasznált energia szerint (ez persze lehet idő is). Tehát a felmerült kültségek részéről van szó. A térítés-t én kihagynám, de ha nem, akkor: reimbursement of expenses based on usage.

Eva Ballentine (X)
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search