Besugo

English translation: Sea bream

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Besugo
English translation:Sea bream
Entered by: MariaB

13:43 Jul 25, 2002
Portuguese to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / Gastronomy
Portuguese term or phrase: Besugo
Besugo no Forno.

Um prato típico madrileno.
MariaB
sea bream
Explanation:
type of fish,

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 13:48:14 (GMT)
--------------------------------------------------

see http://www.panorwok.com.au/?-935648653 for some more info. on sea bream
There is Red Sea Bream, White Sea Bream....many types.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 13:49:55 (GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.pescanet.com/gastronomia/besugo/besugo_al_horno1.... for a recipe.
Selected response from:

Ra91571
United States
Local time: 13:24
Grading comment
In gastronomy terms, I think this is the best option. Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2axillary seabream
Marta Dutra (X)
4 -1sea bream
Ra91571
4 -1Rock fish
suesimons
2fool
diegothedi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sea bream


Explanation:
type of fish,

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 13:48:14 (GMT)
--------------------------------------------------

see http://www.panorwok.com.au/?-935648653 for some more info. on sea bream
There is Red Sea Bream, White Sea Bream....many types.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 13:49:55 (GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.pescanet.com/gastronomia/besugo/besugo_al_horno1.... for a recipe.

Ra91571
United States
Local time: 13:24
PRO pts in category: 4
Grading comment
In gastronomy terms, I think this is the best option. Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  suesimons: Sea bream in Portuguese is dourada.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Rock fish


Explanation:
Besugo is a boney, not particularly tasty fish of the "rockie" family but is often served in Portuguese restaurants - but not as bream.

suesimons
Local time: 18:24
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marta Dutra (X): Rock fish = bodião, maragota, godião, chalrão, cantarilho.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fool


Explanation:
there is a similar word in an Italian dialect

diegothedi
Italy
Local time: 19:24
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
axillary seabream


Explanation:
Consultar site: www.foreignword.com
Dicionários Eurodicautom, Euterpre. TIS, etc.

Bom trabalho


Marta Dutra (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toze: É axillary seabream, sim. Como nota, besugo do Cabo é Natal-pandora.
8 mins
  -> Thanks

agree  Emilia Carneiro
16 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search