como acto juridico recepticio

English translation: as a legal act that takes effect on receipt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:como acto juridico recepticio
English translation:as a legal act that takes effect on receipt
Entered by: Sonia Gomes

10:47 Sep 5, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patents
Portuguese term or phrase: como acto juridico recepticio
como acto juridico recpticio, torna-se irrevogavel

Much appreciated any help you can give,

Thank you

Sonia
Sonia Gomes
Local time: 16:06
as a legal act that takes effect on receipt
Explanation:
Same term in Spanish. It means a legal act that only becomes effective when the other party is notified and receives the notification e.g dismissal, resignation. Examples in Spanish given below. Also try Googling the term for more examples.
Selected response from:

lexical
Spain
Local time: 12:36
Grading comment
Thank you, it helped me a great deal. Thanks for all those who made suggestions too.

Best

Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5as a legal act that takes effect on receipt
lexical


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as a legal act that takes effect on receipt


Explanation:
Same term in Spanish. It means a legal act that only becomes effective when the other party is notified and receives the notification e.g dismissal, resignation. Examples in Spanish given below. Also try Googling the term for more examples.


Example sentence(s):
  • "El despido es un acto jurídico recepticio, por lo que hay que estar no a la fecha de emisión de la carta sino a la de su recepción por el trabajador, ..."
  • "La generalidad de la doctrina estima que la renuncia es un acto jurídico recepticio, el que se perfecciona cuando llega a conocimiento de la otra parte y, ..."
lexical
Spain
Local time: 12:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, it helped me a great deal. Thanks for all those who made suggestions too.

Best

Sonia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search