Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »

Click for Full Participation

доходные вложения в материальные ценности

French translation: investissements productifs dans des immobilisations corporelles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:доходные вложения в материальные ценности
French translation:investissements productifs dans des immobilisations corporelles
Entered by: Elena Robert

22:27 Aug 29, 2010
Russian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Bilan comptable: Actif
Russian term or phrase: доходные вложения в материальные ценности
Статья в бухгалтерском балансе:

АКТИВ
I. Внеоборотные активы
,,,
,,,
Доходные вложения в материальные ценности (Код 135)

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 18:04
investissements productifs dans des immobilisations corporelles
Explanation:
Счет 03 "Доходные вложения в материальные ценности" предназначен для обобщения информации о наличии и движении вложений организации в часть имущества, здания, помещения, оборудование и другие ценности, имеющие материально-вещественную форму (далее - материальные ценности), предоставляемые организацией за плату во временное пользование (временное владение и пользование) с целью получения дохода.


--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Проще говоря, на этом счете числится имущество,
приобретенное для сдачи в аренду, лизинг, прокат."

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

По каждому поступающему объекту необходимо заранее определить,
будет ли он эксплуатироваться в своей организации или же этот объект
изначально приобретен в целях сдачи его в аренду, лизинг или прокат.
В первом случае дебетуется счет 01 «Основные средства», во втором -
счет 03 «Доходные вложения в материальные ценности».

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2010-08-30 19:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Не уверена на 100% насчет "investissements", но здесь
http://www.fin.gov.on.ca/fr/budget/fallstatement/2007/07fs-a...
пишут:
"Investissements dans des immobilisations corporelles : montant engagé pendant l’exercice pour acquérir ou améliorer des immobilisations corporelles importantes, notamment les terrains, les immeubles, les routes et les ponts, qui appartiennent à la province ou aux organismes dont les résultats sont consolidés".

Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 21:04
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles
Брюсов Брюсов (X)
3valeurs de rendement
Viktor Nikolaev
3investissements productifs dans des immobilisations corporelles
Svetlana Chistiakova


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
valeurs de rendement


Explanation:
доходные вложения в материальные ценности - valeurs de rendement

Словарь Lingvo, Business (Ru-Fr)


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Брюсов Брюсов (X): valeurs de rendement – доходные ценные бумаги, в состав счета 03 по смыслу российского бухучета не входят
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles


Explanation:

Здравствуйте, Елена!

1. внеоборотные активы – actifs immobilisés

2. в плане счетов бухбаланса на счете 03 указываются «доходные вложения в материальные ценности» - информация о наличии и движении ВЛОЖЕНИЙ организации в часть имущества, зданий, помещения, оборудование и др. ценности, ИМЕЮЩИЕ МАТЕРИАЛЬНО-ВЕЩЕСТВЕННУЮ ФОРМУ, предоставляемые организацией за плату во временное пользование (владение) с целью получения дохода.

3. по-французски материальные ценности в широком смысле– biens en natures

4. материальные ценности, подлежащие экономическому (фискальному итд) учету– avoirs corporels

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:_0e6rFr...

5. plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles –
ДОХОДНЫЕ ВЛОЖЕНИЯ В МАТЕРИАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ, находящиеся на балансе предприятия на счете 03 как внеоборотные активы по системе бухгалтерской отчетности, принятой в РФ, что соответствует также и западным стандартам в части учета (но не расчетных коэффициентов налогообложения) :

http://books.google.ru/books?id=6kpeyGkl94IC&pg=PA148&lpg=PA...

6. valeurs de rendement – доходные ценные бумаги, в состав счета 03 по смыслу российского бухучета не входят

7. доходные вложения в ценные бумаги (финансовая операция)– placements (pl., m)

Поставлю себе оценку «4», а то вдруг как с базой: все овощебазы (хранилища) г. Москвы (ГУПы) вдруг стали оптовыми рынками (сбыт) овощепродукции (marché de gros aux légumes).



Брюсов Брюсов (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
investissements productifs dans des immobilisations corporelles


Explanation:
Счет 03 "Доходные вложения в материальные ценности" предназначен для обобщения информации о наличии и движении вложений организации в часть имущества, здания, помещения, оборудование и другие ценности, имеющие материально-вещественную форму (далее - материальные ценности), предоставляемые организацией за плату во временное пользование (временное владение и пользование) с целью получения дохода.


--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Проще говоря, на этом счете числится имущество,
приобретенное для сдачи в аренду, лизинг, прокат."

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

По каждому поступающему объекту необходимо заранее определить,
будет ли он эксплуатироваться в своей организации или же этот объект
изначально приобретен в целях сдачи его в аренду, лизинг или прокат.
В первом случае дебетуется счет 01 «Основные средства», во втором -
счет 03 «Доходные вложения в материальные ценности».

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2010-08-30 19:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Не уверена на 100% насчет "investissements", но здесь
http://www.fin.gov.on.ca/fr/budget/fallstatement/2007/07fs-a...
пишут:
"Investissements dans des immobilisations corporelles : montant engagé pendant l’exercice pour acquérir ou améliorer des immobilisations corporelles importantes, notamment les terrains, les immeubles, les routes et les ponts, qui appartiennent à la province ou aux organismes dont les résultats sont consolidés".



Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 21:04
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search