GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Oct 30, 2012 |
Russian to French translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / убытки, подлежащие возмещению в части, не покрытой неустойкой, либо сверх ее, либо вместо нее | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Renata K. Russian Federation Local time: 09:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | les pertes faisant l'objet d'une indemnisation dans la mesure ou elles ne sont pas couvertes |
|
les pertes faisant l'objet d'une indemnisation dans la mesure ou elles ne sont pas couvertes Explanation: des dommages-interets ou en sus de ceux-ci -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2012-10-30 19:29:10 GMT) -------------------------------------------------- ou au lieu de ceux-ci |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.