acto documentado

English translation: purpose/nature of document; (Dom Rep) substantiated report

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acto documentado
English translation:purpose/nature of document; (Dom Rep) substantiated report
Entered by: Arabella Itani

19:05 Mar 26, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: acto documentado
What would the translation for 'acto documentado' in this context:

Naturaleza del acto documentado es: CONTRATO DEL INVESTIGADOR/DE LA INSTITUCIÓN

The person is sending an opinion re authorising the trial 'after having reviewed the documents' which are then listed below.
Arabella Itani
United Kingdom
Local time: 17:09
purpose of document; (Dom Rep) substantiated report
Explanation:
Depends also on the (unmentioned) Spanish-speaking country of origin.

acto: entry 1. act 2. ceremony 3 Dom > document. This Dominican legal term is a calque pf the French 'acte'. The standard Spanish term for a legal documents is 'acta' not ''acto', West.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2purpose of document; (Dom Rep) substantiated report
Adrian MM.
4documented act
neilmac


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
purpose of document; (Dom Rep) substantiated report


Explanation:
Depends also on the (unmentioned) Spanish-speaking country of origin.

acto: entry 1. act 2. ceremony 3 Dom > document. This Dominican legal term is a calque pf the French 'acte'. The standard Spanish term for a legal documents is 'acta' not ''acto', West.

Example sentence(s):
  • Substantiated report means the [commissioner] or the commissioner's representative has determined after investigation that a report is based on accurate and dependable information
  • The purpose of a document is to facilitate the transfer of information from its author to its readers.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/120...
    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/34485896-acto-...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 578
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or 'nature of document'. I don't understand the bit after the semicolon in your answer, but I agree with 'purpose of document'.
12 mins
  -> Thanks and gracias, but there is no semicolon, only a colon introducing a long quote taken out of = lifted from Tom West III's business & law dictionary,

agree  AllegroTrans: Or 'nature of document' is preferable imo, but I do not agree with the bit after the semicolon
46 mins
  -> Thanks and gracias, but - again and de novo - there is no semicolon, only a colon prefacing a long quote taken out of = lifted from Tom West III's business & law dictionary,
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
documented act


Explanation:
The literal translation seems to be widely used in diffent contexts....


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2024-03-27 08:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

NB: IMHO, the "purpose" in Aidrian's suggestion is the translation of "Naturaleza" in the query phrase.
And an acto (not acta) is an act.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2024-03-27 08:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

Naturaleza del acto documentado es: CONTRATO DEL INVESTIGADOR/DE LA INSTITUCIÓN ->
Nature of the documented act is: RESEARCHER / INSTITUTIONAL CONTRACT



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2024-03-27 08:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.merriam-webster.com/dictionary/act

Example sentence(s):
  • The documented act of proving that the equipment is performing to predefined criteria...
  • Validation is the documented act of proving that any procedure,...

    Reference: http://www.uab.cat/web/newsroom/news-detail/marius-serra-tho...
    Reference: http://dicom.nema.org/medical/dicom/current/output/chtml/par...
neilmac
Spain
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 662

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't think a contract can be described as an act.
1 hr
  -> Well, it certainly fits at least one dictionary definition...

neutral  AllegroTrans: Agree with Phil; "documented instrument" would work but "document" would suffice in the context // "act" is a false friend and a translator's trap
2 hrs
  -> Suffice away, I stand by my suggestion :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search