Colador de huevo hilado

German translation: Seiher für Fadeneier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Colador de huevo hilado
German translation:Seiher für Fadeneier
Entered by: Sonnenstrahl 7

10:06 Aug 27, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Colador de huevo hilado
Wie übersetzt man dieses Küchengerät??
Sonnenstrahl 7
Germany
Local time: 01:42
Seiher für Fadeneier
Explanation:
No estoy seguro, pero creo que los huevos hilados son "Fadeneier" (para sopas, por ejemplo), y el colador lo llamaría "Seiher", no "Sieb".
O sea "Seiher für Fadeneier"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-28 07:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

A través de google he encontrado la siguiente imagen:
http://www.gastronomiavasca.net/hl/glosario/picture?item_id=...
Me parece que con Seiher für Fadeneier no vamos taaaaaaan mal.
Selected response from:

MANGOLD (X)
Local time: 01:42
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda!!!! Y gracias por llamar a tu amiga!!

Sería lo mejor, pero lamentablemente no queda tiempo para preguntar en un Haushaltswarengeschäft(hahaha). Igualmente me parece que tu propuesta es una buena solución. :-)
Gracias,
saludos Silke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Seiher für Eierspagetti
MANGOLD (X)
3Seiher für Fadeneier
MANGOLD (X)
3Seiher für Fadennudeln
Herbert Schuster


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Seiher für Fadeneier


Explanation:
No estoy seguro, pero creo que los huevos hilados son "Fadeneier" (para sopas, por ejemplo), y el colador lo llamaría "Seiher", no "Sieb".
O sea "Seiher für Fadeneier"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-28 07:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

A través de google he encontrado la siguiente imagen:
http://www.gastronomiavasca.net/hl/glosario/picture?item_id=...
Me parece que con Seiher für Fadeneier no vamos taaaaaaan mal.

MANGOLD (X)
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda!!!! Y gracias por llamar a tu amiga!!

Sería lo mejor, pero lamentablemente no queda tiempo para preguntar en un Haushaltswarengeschäft(hahaha). Igualmente me parece que tu propuesta es una buena solución. :-)
Gracias,
saludos Silke
Notes to answerer
Asker: Gracias, Mangold

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seiher für Eierspagetti


Explanation:
Acabo de llamar a una amiga alemana que me dijo que no, que "Fadeneier hört sich grausig an!"
Ella lo llamaría Eierspagetti. Así que Seiher für Eierspagetti.
¿Qué te parece?

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-08-28 08:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Eierspaghetti!!!!! Uffff, ortografía alemana. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-28 09:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

¿No puedes acercarte a un "Haushaltswarengeschäft" con la foto del maldito colador en la mano para preguntar cómo se llama este artilugio en aleman? Hahaha
Saludos de Gerona

MANGOLD (X)
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Mangold, no me parecía tan mal la palabra Fadeneier. :-)

Asker: Eierspaghetti también se dice para espagueti común, tal vez Fadeneier sería mejor. Esperamos un poco, tal vez otra persona más tiene una solución. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Seiher für Fadennudeln


Explanation:
Vielleicht geht's so.

Herbert Schuster
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke Herbert, ich denke Fadeneier passen am besten, denn Fadennudeln sind auch eher Spaghetti und huevos hilados geht eher in Richtung Eier.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search