GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:07 Nov 15, 2016 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Aerospace / Aviation / Space / Venezuela | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasili Krez Belarus Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | на свой страх и риск |
| ||
4 -1 | трудовые отношения |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
на свой страх и риск Explanation: Это обычное выражение, которое часто используется в договорах и в законах. Так, например, в п. 1 ст. 2 ГК РФ предпринимательская деятельность определена как самостоятельная, осуществляемая на свой страх и риск. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
трудовые отношения Explanation: Контрактне является/не содержит основанием(й) для возникновения трудовых отношениях. Дословно: не является инструментом/средством данных отношений -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2016-11-16 08:04:17 GMT) -------------------------------------------------- Лучше даже: "контракт не предусматривает трудовых отношений" https://rospravosudie.com/court-prikubanskij-rajonnyj-sud-g-... Наличие договоров гражданско-правового характера не предусматривает трудовых отношений, соответственно делать записи в ... Example sentence(s):
Reference: http://www.zakonrf.info/tk/16/gGnHS5SsLjzdpswUw&sig2=9U-epa5... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.