administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión

Russian translation: Администрация/руководство/управление/заведование

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión
Russian translation:Администрация/руководство/управление/заведование
Entered by: Anna Borovskaya

12:19 Sep 4, 2010
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / juridico
Spanish term or phrase: administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, какая разница (с точки зрения перевода на руский) между следующими терминами:
Administración, dirección, gerencia, gestión
Речь идет о корпорации...

Пример: Dirección (administración, gestión) de la corporacion..

Или они все переводятся как управление?

Заранее спасибо!!!
Anna Borovskaya
Local time: 23:09
Администрация/руководство/управление/заведование
Explanation:
Вы правы, эти понятия очень близки, но все же они не являются абсолютными синонимами, так как содержат смыловые оттенки. Как правило, gerencia y dirección имеют очень близкий смысл и относятся к должности исполнительного директора, который решает вопросы общего направления компании. Administración более близка к полномочиям администратора, ну а gestión более или менее относится к должности заведующего чем-либо, например, заведующий проектом. Термин gestión de la empresa также часто употребляется, говоря о ведении бухгалтерских дел.
Selected response from:

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 22:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Администрация/руководство/управление/заведование
Tatiana Vasilieva Kalashnikova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Администрация/руководство/управление/заведование


Explanation:
Вы правы, эти понятия очень близки, но все же они не являются абсолютными синонимами, так как содержат смыловые оттенки. Как правило, gerencia y dirección имеют очень близкий смысл и относятся к должности исполнительного директора, который решает вопросы общего направления компании. Administración более близка к полномочиям администратора, ну а gestión более или менее относится к должности заведующего чем-либо, например, заведующий проектом. Термин gestión de la empresa также часто употребляется, говоря о ведении бухгалтерских дел.

Example sentence(s):
  • Administración General del Estado, gestión de proyectos, gerencia/direción de la empresa
Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 22:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Татьяна!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search