Glossary entry

Swedish term or phrase:

artsbrott/artbrott

English translation:

(generic) strict or absolute liability offence

Added to glossary by ExEssex
Feb 29, 2008 11:41
16 yrs ago
3 viewers *
Swedish term

artsbrott/artbrott

Swedish to English Law/Patents Law (general) Criminal law
From a District Court judgment:
“För att frångå presumtionen för fängelse vid artsbrott, t ex misshandel av allvarligare slag, fordras att det föreligger särskilda omständigeter.”
Is it just 'serious offence' or is there an English legal expression for this?
Also: 'presumtion' - any transl. better than the obvious one?

Proposed translations

7 hrs
Selected

(generic) strict or absolute liability offence

Possession suggests to me strict liability with limited defences vs. (problematically in Eng crim. law) absolute liability= no defences.

The art/s part implies generic offences that are not a category in Eng. but may be e.g. in Au/N.Z. law.

Most offences are classified, so not clear what that adds.

Pity you didn't post presumtionen as a sep. query: necessary result or sequel.
Example sentence:

Jag yrkade på att innehav är ett artsbrott och att straffet därför ska vara fängelse. På det sättet är det en bra dom men jag tycker inte att man skiulle ha ...

If we consider a possible form of generic offence of corruption similar in ... If the proposed generic offence of corruption were based on the central ...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. Surprising that a term which is clearly used in Sw. law doesn't make it even into specialist dictionaries. Sorry about 'presumtion' - bit of an afterthought."
35 mins

classified crimes?

The only thing I've found so far is a Bachelor thesis in which the term "classified crimes" is used. But it says "here translated to classified crimes", so I don't know how accurate it is...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search