Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- May 1 '11 eng>fra step into sb's shoes chausser les bottes de quelqu'un pro closed ok
4 Apr 1 '09 eng>fra The wearer of the shoe knows where it pinches most C'est l'homme qui porte les chaussures qui sait où ça lui fait mal (aux pieds)... pro closed no
- May 19 '05 eng>fra making a silk purse out of a sow’s ear vendre des oeufs de lump pour du caviar pro closed ok
- Apr 30 '05 eng>fra Long time no see. Loin des yeux loin du coeur! pro closed no
- Apr 30 '05 eng>fra give or take at least a 1000 plus ou moins 1000 pro closed ok
- Apr 29 '05 eng>fra Smooth words make smooth ways Les paroles lisses font les chemins sans aspérités pro closed no
- Apr 29 '05 eng>fra proverbe C'est un grand conquérant celui aui a mis son ennemi en déroute! pro closed no
- Oct 18 '04 eng>fra "Kwit Your Bitchin" Cesse de me les briser! pro closed ok
- Sep 12 '04 eng>fra Nice 1 Un type bien! pro closed ok
- Jul 12 '04 eng>fra When life gives you lemons, make lemonade. Si la vie vous donne l'acidité des citrons, ajoutez la douceur et faites-en de la limonade! easy closed ok
4 Mar 10 '04 eng>fra life is too short don't waste it La vie est trop courte pour la gâcher! easy closed no
4 Feb 16 '04 eng>fra her voice was overlaid with a cultured bengali accent. already translated! pro closed no
4 Feb 16 '04 eng>fra the love of a good man can save your life/ translation to fr l'amour d'un homme bon peut vous sauver la vie. pro closed ok
4 Feb 15 '04 eng>fra a cultured bengali accent l'accent d'un Bengali cultivé easy closed no
4 Feb 15 '04 eng>fra bad luck follows glass breaking. the love of a good man can save your life. Casser un verre porte malheur. L'amour d'un homme bon easy closed no
Asked | Open questions | Answered