This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ich habe einen Text als XML-Datei bekommen und jetzt muss ich ein Angebot erstelle. Weiß vielleicht jemand von euch ob ich dafür SDL einsetzen kann, und wenn ja, dann wie.
Vielen dank im Voraus
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarosław Bąk Local time: 15:56 niemiecki > polski + ...
"Angebot für XML
May 16, 2013
Man kann SDL Trados Studio 11 dafür einsetzen. Ich meine, dass Tageditor auch gut wäre.
[Edited at 2013-05-16 10:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roy OConnor (X) Local time: 15:56 niemiecki > angielski
Vorsicht..
May 16, 2013
Es kommt darauf an, wie die XML-Datei verwendet wird. Es kann unter Umständen Probleme mit Tag-Erkennung geben, z.B. mit MadCap Flare. Machen Sie deshalb einen Test mit einigen kleinen Dateien. Die Tags in der Quelldatei müssen auch in der Zieldatei erscheinen. Sonst fragen Sie bei dem Kunden für die INI-Datei. Damit können Sie eine entsprechende File Type erzeugen.
Es ist auch möglich Tags selbst in dem File Type zu definieren, es ist aber etwas umständlicher.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Do tego forum nie został przydzielony moderator. W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free