Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

договор за продажба на дружествен дял

English translation:

Company Share Sale Contract

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Oct 4, 2009 11:04
14 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term

договор за продажба на дружествен дял

Bulgarian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Прехвърлянето на дружествените дялове е станало срещу цена в размер на ХХХ лева, която е изплатена изцяло на продавача към момента на сделката, съгласно признанието на продавача съдържащо се в договора за продажба на дружествен дял.
Change log

Oct 8, 2009 08:17: Pavel Tsvetkov Created KOG entry

Discussion

Ivelina Todorova Oct 4, 2009:
equity e mnogo specifichna duma, chesto oznachava ostanal kapital sled likvidaciq, zatova ne mi dopada, inache sale and purchase agreement e OK !

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

Company share sale agreement

-
Peer comment(s):

agree Ivelina Todorova
1 hr
Благодаря!
agree Svetla Petrova
1 day 4 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
13 mins

interest sale contract

може би и share sale е приложимо

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-04 11:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

А пред мен в момента е "Share sale and purchase agreement", сключен между българска и испанска компания. Предполагам, че и така може да ви свърши работа
Something went wrong...
2 hrs

equity sale (and purchase) agreement

Equity: ownership interest in a firm.

Още един вариант.
Something went wrong...
9 hrs

Contract For Sale Of Shares Of Stock Of Corporation/Contract For Sale Of Company Shares

Something went wrong...
+1
10 hrs

Company Shares Transfer Agreement

Фирменото законодателство във всяка страна има специфика, която трудно се превежда с точен еквивалент. Например, унас за дружествените дялове в ООД може да се издава удостоверение, което, обаче, не е ценна книга. Оттук и заглавието на инструмента за прехвърлянето им (покупко-продажбата) би трябвало да се преведе описателно. В англоезичната терминология shares transfer се отнася до прехвърляне на дялове като ценни книжа. Затова се прави shares transfer deed или се попълва stock transfer form.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-10-04 21:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.companieshouse.gov.uk/about/gbhtml/gba6.shtml#two
Peer comment(s):

agree Zlatka Gospodinova : Share Transfer Agreement
6 hrs
neutral natasha stoyanova : прехвърляне = продажба?
14 hrs
ами, да. прехърля се собственост, в случая - възмездно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search