Glossary entry

English term or phrase:

protests and prejudicial registry findings

Bulgarian translation:

заведени искове и вписани в регистрите тежести, права и претенции от и в полза на трети лица

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Aug 6, 2011 10:51
12 yrs ago
English term

protests and prejudicial registry findings

English to Bulgarian Bus/Financial Business/Commerce (general)
The evaluation is carried out by collecting the relevant information from databases (e.g.: list of shareholders, protests and prejudicial registry findings, etc.) and even identifying, for both limited companies and partnerships, equity, financial and economic indexes through reclassification of the financial statements.

Discussion

Nadia Borissova Aug 9, 2011:
Напълно съм съгласна с последното предложение на Лада. Тя може да даде нов отговор. Ако бях сигурна в предложението си щях да го дам като отговор. Чрез дискусията се стигна до точната формулировка.
Pavel Tsvetkov (asker) Aug 9, 2011:
Благодаря за положените усилия и помощта! Ако има промяна в предложението, моля, старото да бъде скрито и новото - предложено. Ако друг участник в дискусията има ново предложение, моля, то да бъде подадено като отговор в полето за даване на отговори - според правилата на KudoZ.
Lada Petkova Aug 9, 2011:
За да не се налага да се уточнява регистър, кадастър и т.н. и тъй като в оригиналния текст не се споменават поименно регистри, предлагам да остане "вписани в регистрите тежести, права и претенции от и в полза на трети лица".
Действително кадастърът и имотният регистър са свързани и няма как да бъде иначе, тъй като съдържат данни за недвижимите имоти, но в кадастъра (Агенция по геодезия, картография и кадастър http://www.cadastre.bg/) се съдържат освен данни за собственика и местонахождение, най-вече технически данни - координати, вид на имота и начин на трайно ползване и др.п., а в имотния регистър към Агенцията по вписванията (посочения по-долу линк) се вписват тежести, възбрани и т.н., които имат отношение към дейността/имуществото на фирмата в случая. При придобиване на недвижим имот се прави вписване и в имотния регистър, което се отразява автоматично и в кадастъра по партидата на съответния имот, ако кадастралната карта за селището е готова.
Nadia Borissova Aug 9, 2011:
Почтни изцяло съм съгласна с Лада. Може би е най-добре да се преведе като 'вписани в съответните регистри тежести, права и претенции от и в полза на трети лица'. Във втория линк, цитиран от Лада в т. 6.1 се говори за съответните регистри. Под съответни регистри явно се имат предвид кадастъра и имотния регистър.

Освен това намерих и тази информация:
Кадастърът и имотният регистър са свързани въз основа на идентификатора на недвижимите имоти. Те са публични и всеки гражданин може да получи спавка от тях. Основните данни за недвижимите имоти в имотния регистър се получават от кадастъра.
http://www.geoimot.com/index.php?lang=bg&page=FAQ&faqId=8
Lada Petkova Aug 9, 2011:
Наистина предложението на Надя звучи логичто - само с тази уговорка, че става дума не за кадастралните регистри - там се съдържа техническа, геодезична и т.н. информация, а за имотния регистър - там се вписват възбрани, тежести, ипотеки, особени залози и други обезпечителни мерки, които блокират свободното разпореждане с имущества.
http://www.registryagency.bg/?page_id=1108

Вместо в ущърб, бих предложила "вписани тежести, права и претенции от и в полза на трети лица"

от следната страница
http://www.euro-commerce.bg/docs/obshti_uslovia_final.pdf



Nadia Borissova Aug 8, 2011:
Съгласна съм с Лада за заведените искове.
Обаче, една холандска колежка смята, че 'prejudicial registry findings' са 'данни от кадастралните регистри, които са в ущърб на фирмата'. Аз съм склонна да се съглася с нея, като се има предвид изречението от линка:
Details regarding Court judgements and prejudicial events are checked on our database which is regularly updated with information filed at Italian Courts and Real Estate Registers.
Pavel Tsvetkov (asker) Aug 7, 2011:
Благодаря за въпроса Става дума за procurement: правилата, които компания X следва, преценявайки дали компания Y отговаря на необходимите условия, за да бъде избрана за нейн доставчик на услуги и материали.
Lada Petkova Aug 7, 2011:
Може ли да кажете за оценка на какво става дума?

Proposed translations

5 days
Selected

заведени искове и вписани в регистрите тежести, права и претенции от и в полза на трети лица

С благодарност към Надя и нейния холандски колега.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря на всички участници в дискусията, с чиято помощ бе формулиран отговорът!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search