Jun 28, 2017 08:58
6 yrs ago
1 viewer *
French term

Donner sur l'extérieur

Non-PRO French to English Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
Un espace fumeur donnant sur l'extérieur
Change log

Jun 28, 2017 08:58: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jun 28, 2017 08:58: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 28, 2017 10:12: writeaway changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Jun 28, 2017 10:14: AllegroTrans changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 8, 2017 21:49: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Donner sur l\\\'extérieur" to "Donner sur l\'extérieur "

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Jennifer White, writeaway, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 mins
French term (edited): Donner sur l\'extérieur
Selected

Opening onto

It depends what the "espace fumeur" opens onto, a terrace maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2017-06-28 09:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

or, "which opens onto"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-06-28 09:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

a smoking area which opens onto something, (a patio, a garden, etc.)

there are a few examples of "opens onto" here:
https://ludwig.guru/s/which opens onto


Peer comment(s):

agree AllegroTrans : presumably opens onto the "outside"
1 hr
Thank you :) yes, "onto the outside"
agree Tony M : 'extérieur' here is really 'outdoors'
23 hrs
Yes!, thank you :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 hrs
French term (edited): Donner sur l\'extérieur

facing outside

"Exterieur" can be seen as opposite to inside, which is outside
Peer comment(s):

disagree Tony M : Yes, but 'facing' isn't really relevant for a smoking area — it doens't matter which way it is facing, the key point it is open to the outdoor air.
17 hrs
Something went wrong...
-2
7 hrs
French term (edited): Donner sur l\'extérieur

with access to the outside

"A smoking area with access to the outside."

Because this refers to a smoking area with an exit point, I would prefer this translation. "Opening onto" would be perfect in another context, such as a master bedroom opening onto a lovely terrace overlooking the sea, etc. It will still work here just fine, but I think that when it comes to smokers, they are looking for an urgent escape for a cigarette! (like after an international flight....get me outside! it's an emergency!) and so they need access to the outside.

Just my thinking.
Peer comment(s):

disagree Tony M : Over-interpretation: we don't KNOW it actually offers access to the outside — it could just have bay windows, for example, for fresh air. E.g. building with access control: windows for fresh air, but no ingress / egress by persons.
16 hrs
My interpretation is that it does open to the outside, but of course it will depend on context. I would be surprised if there wasn't a door to the outside. Maybe though, you never know.
disagree AllegroTrans : Nothing in the source text states there is actual ACCESS to the outside; it may for example be a totally enclosed outside space with 6 foot high walls; I have seen such areas for smokers
19 hrs
I wouldn't rule out an outdoor enclosure as outside access, from a smoker's point of view. I have also seen such areas. It will all depend on the context of the text.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search