Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
lækstof
English translation:
leaking substance
Added to glossary by
Joy Christensen
Jul 12, 2006 11:32
17 yrs ago
1 viewer *
Danish term
lækstoffer
FVA
Not for points
Danish to English
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Pharma R&D
From the context, which is a short list of substances in telegram style notes, I think these are sealants. The notes have to do with a medical device where leakage is a problem, and the listed substances are in fact "sealants". I've made sure that the word is not "lakstoffer", which could be "enamels", and would be close. Have not been able to find the word "Laekstoff" itself on the Internet at all. Is anyone able to confirm that these are sealants (a substance that seals against leakage)? Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 | leaking substance | Jande |
Proposed translations
12 hrs
Selected
leaking substance
refers to the actual leaking substance or in the converse the thing/packaging holding the leaking substance back/in.
Most references refer to using proper packaging that don't give off or prevent lækstoffer/ leaking or leeching substances (leaking or leeching substances, such as wine corks leaking the cork taste into the wine. i.e. The wine cork is the lækstof in this case)
look up lækstof or lækstoffer not lækstoff
The only translation I could find is as below, but I don't believe this person has translated the word, but shifted the context away from leaking substances to the container holding them.
http://www.dfuni.dk/index.php?id=1289
That said, sealent may be the word you use, but it is not a translation of the word lækstof. Further context such as the entire Danish sentance or a part of the table would be useful to translate this better.
Most references refer to using proper packaging that don't give off or prevent lækstoffer/ leaking or leeching substances (leaking or leeching substances, such as wine corks leaking the cork taste into the wine. i.e. The wine cork is the lækstof in this case)
look up lækstof or lækstoffer not lækstoff
The only translation I could find is as below, but I don't believe this person has translated the word, but shifted the context away from leaking substances to the container holding them.
http://www.dfuni.dk/index.php?id=1289
That said, sealent may be the word you use, but it is not a translation of the word lækstof. Further context such as the entire Danish sentance or a part of the table would be useful to translate this better.
Note from asker:
Thank you very much. It was extremely helpful to have your input. This is very complex, which is also why I opted to ask this way. (Very sorry that points thus can't be given!) There is unfortunately no better context than what I gave above - these are keywords in some jotted notes re R&D for a medical device. As I understand it now, they do mean the full spectrum from fluid leak to leaching of molecules. I think I will stick with your direct translation, as it is the closest and can be found in other writing, although not exactly in the same context. |
Something went wrong...