Glossary entry

English term or phrase:

blowing away at

Italian translation:

mi stava spazzando via a

Added to glossary by Francesca Brandi
Dec 25, 2016 19:41
7 yrs ago
English term

blowing away at

English to Italian Other Military / Defense ARMI
"I was blowing away at six hundred"

Al poligono l'intervistatore si complimenta con il tecnico che sta testando la carabina da caccia. Prima dice frasi del tipo: roba da pazzi vista la distanza, che bella rosata etc e poi esclama questa frase!

Grazie

Discussion

Francesca Brandi (asker) Dec 26, 2016:
American and Yards. It's MOA target testing
maxsteam Dec 25, 2016:
It sounds American. If so, it will be 600 feet or 600 yards. The weapon is working differently at this range.

Proposed translations

12 hrs
Selected

mi stava spazzando via a 600 m/s

I was blowing away at six hundred = l’energia cinetica del proiettile, che viaggia a 600 m/s, mi stava quasi spazzando via


Per calcolare quindi la forza d’impatto di un proiettile bisogna prima conoscerne l’energia cinetica (E), che è espressa in Joule, ed è data dalla formula E=(mV2)/2 (dove m è la massa in chilogrammi e V è la velocità in metri al secondo). Facendo un calcolo approssimativo (per difetto), se un proiettile calibro 6.5 pesa circa 150 grani = 10 grammi (0,01 Kg), e **viaggia a 600 metri al secondo**, abbiamo
0.01 x 600 = 6
6 x 6 = 36
36 / 2 = 18 E (Joules di energia cinetica).
http://www.altrainformazione.it/wp/jf-kennedy-contro-la-fede...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Mille in effetti anche io percepivo questa accezione, ma dovevo trovare un modo sintetico per dirlo. Eccolo!"
14 hrs

stavo distruggendo i bersagli da 600 (yard o piedi)

mia interpretazione
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search