Glossary entry

German term or phrase:

Höhenraster

Russian translation:

Здесь: высотные размеры

Added to glossary by Kolanna (X)
Apr 30, 2008 12:32
16 yrs ago
German term

Höhenraster

German to Russian Other Furniture / Household Appliances
Darstellung in einer Typenliste. Kein Kontext, dafür aber ein Bild unter

http://www.nieburg.de/docs/linie75.html

Danke!

Discussion

Kolanna (X) (asker) Apr 30, 2008:
@Feinstein: Das Bild in dem Link sollte nur der Veranschaulichung dienen. In der Darstellung, die mir vorliegt, gibt es keinen besstimmten Raster (Schritt). Wonach ich suche, ist ein Ausdruck, den ich in einem Produktkatalog als Überschrift für das Bild verwenden kann.
Feinstein Apr 30, 2008:
Sie sehen doch dort eine Sockelhöhenskala mit einem Raster (Schritt) von 2,5 cm: 10, 12,5, 15, 17,5 cm! Und rechts gibt es eine senkrechte bezifferte Skala mit dem Raster 12,5 cm. Was wünschen Sie sich noch?
Kolanna (X) (asker) Apr 30, 2008:
"Höhenraster" wird hier als Überschrift für das Bild verwendet, in dem sämtliche Möbelstücke einer Gruppe (Kombination) mit Angabe ihrer individueller Höhe dargestellt sind. Vielleicht hilft diese Erklärung.

Proposed translations

42 mins
Selected

Здесь: шаг высоты

Обратите внимание: в Вашей ссылке стоит - 1 растр= 12,5 см, таким образом указана величина шага

СТРОИТЕЛЬНЫЕ ЛЕСА "RINGER"
Шаг высоты - 2 метра, Шаг ширины - 0,65 метра, Шаг длины - 2,5 метра ... Шаг высоты - 2 м Шаг ширины - 0,65 м Шаг пролетов - 2,5 м ...
www.sbh.ru/ringer/fas.htm




Стеллажи, металлические стеллажи, складские стеллажи, стелажи ...
Высота стоек данного вида стеллажей до 4000 мм с возможностью регулировать высоту размещения полки (шаг высоты полки 25 мм). Ширина полки по требованию ...
www.seltik.ru/stellage.php




Клуб Исраквариум :: Просмотр темы - Стойка для "рабочих" аквариумов.
"шаг" высоты - 2.5 см, так что полки можно ставить по своему усмотрению. На полке у меня по два аквариума 70*50*40(40- высота). В три яруса. ...
www.israquarium.co.il/ru/forum/viewtopic.php?t=1228&sid=cf6...



--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2008-05-01 10:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Dann schlage ich vor, einfach

ВЫСОТЫ (ВЫСОТНЫЕ РАЗМЕРЫ/ГАБАРИТЫ) oder ОБЗОР ВЫСОТ

zu sagen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
14 mins

здесь: пазы для индивидуальной настройки высоты

http://www.thielemeyer.de/db/docs/Aluwood.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-30 13:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда я бы написала: Идвидуальная настройка высота
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search