Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Ejecutivo
English translation:
Executive
Spanish term
Ejecutivvo
How can I change "ejecutivo con" since in the same line it reads "ejecución"
Can you help me?
Thanks in advance.
5 +5 | Executive | Henry Hinds |
4 +2 | Professional | Phoenix III |
4 | Executive | Carlos Alonso |
Jan 25, 2015 19:56: Mónica Algazi changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Non-PRO (2): Neil Ashby, Billh
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Executive
Así se resuelve.
--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2015-01-25 20:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, por eso ejecución = performance.
Nunca lo puedo poner en inglés, si el texto original está en castellano. Mi problema es ejecutivo / y luego "orientada a la ejecución" Gracias por las ideas, Henry, Mónica y a todos. Buen año. |
agree |
Mónica Algazi
: ¡Pensamos lo mismo al mismo tiempo, Henry!
1 min
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
jack_speak
: Yes, or you could also use implementation-oriented or even action-oriented.
3 mins
|
Gracias, Jack.
|
|
agree |
Santiago Gaston Garay
6 mins
|
Gracias, Santiago.
|
|
agree |
Andy Watkinson
: Nice.
5 hrs
|
agree |
Neil Ashby
: even "goal/target-orientated", a literal translation of "ejecución" would never work here.
13 hrs
|
Gracias, Neil.
|
Professional
Executive
neutral |
Neil Ashby
: How have you offered even a modicum of improvement on a term already suggested? The same answer (apart from now written in unnatural English) 3 hours later is going to be an improvement?
10 hrs
|
Discussion