Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Proz.com Event u Hrvatskoj
Thread poster: VIVA VOCE Ltd.
Ivana Karanikic (X)
Ivana Karanikic (X)
Croatia
Local time: 00:23
Italian to Croatian
+ ...
Odabir tema konferencije i organizacija smještaja Aug 16, 2008

Kristina Mijic wrote:

Peaktranslation wrote:
Kolege koje trebaju smještaj za vrijeme Konferencije, a kontaktirali su nas u smislu pomoći oko toga, već su ponaosob primili potrebne informacije. Mnogi (zapravo većina) i ne treba osobitu asistenciju oko smještaja, nego su ga riješili većinom privatno.
(...) Raspored još stignemo modificirati tako da zainteresirani za cijeli program isto dođu na svoje.


Iz Vašeg odgovora zaključujem kako niste poduzeli ništa po pitanju ugovaranja posebnih cijena smještaja za sudionike Konferencije, premda od 50 do sada prijavljenih njih barem 35 nije iz Zagreba ili iz Hrvatske. Odatle i potreba za informacijom kako bismo eventualne rezervacije mogli sami napraviti na vrijeme, što znači unaprijed. Ne treba zaboraviti niti Velesajam, za vrijeme kojega je uvijek teško naći hotelski smještaj, a u posljednjem trenutku gotovo nemoguće, osim u Sheratonu ili Esplanadi (oko 150 eura noćenje).


Po pitanju dodatnih sadržaja, Dubravka je ovdje predložila nekoliko njih, koji su konkretni i zanimljivi. No, svjesna sam činjenice da o tome jedino organizator može odlučiti ovisno o željama i raspoloživom vremenu. Ali ako nam iz Srbije već dolazi toliko veliki broj sudionika i ako je konferencija regionalna, onda bi svakako bio red da čujemo i naše kolege iz susjedne države, to jest predavača. Zasigurno bi mogli obraditi neke zanimljive teme koje bi samo obogatile cijeli sadržaj Konferencije i bile od koristi svima nama.



Evo da se i ja uključim sa nekoliko dobronamjernih savjeta mada nažalost zbog poslovnih obveza izvan zemlje neću moći prisustvovati konferenciji.
Iz osobnog iskustva u organizaciji 'evenata' i konferencija znam koliko su takve organizacije zahtjevne mada se iste takvima na prvi pogled ne čine. Pozdravljam i podržavam ovakvu inicijativu kolegice Ljerke ali prema svemu što ovdje navodite mislim da je za organizaciju odvojeno prekratko vrijeme i da je složenost iste potcijenjena.

TEME KONFERENCIJE:
- uobičajeno je da se objavi općeniti popis tema konferencije na temelju kojeg predavači odabiru teme svojih predavanja te sažetke istih dostavljaju organizacijskom odboru barem 3-4 mjeseca kako bi organizacijski odbor potvrdio ili prihvatio određene teme i organizirao raspored izlaganja. Time se također i izbjegava njihovo eventualno preklapanje.
Organizacijski odbor također određuje i vrijeme trajanja svakog predavanja kako se isto zbog dugog trajanja ne bi 'razvodnilo' odnosno izgubilo na kvaliteti.

Iskreno, još nisam nigdje pročitala da predavači ujutro imaju predavanja a popodne radionice na istu temu.

SMJEŠTAJ:
Uobičajeno je da organizatori konferencije unaprijed odrede minimalan/maksimalan broj sudionika konferencije na temelju čega dogovore sa hotelom smještaj za sudionike. U najvećem broju slučajeva hotel izađe u susret i organizatorima omogući korištenje konferencijske dvorane a vrlo često i cijene noćenja i pansiona budu povoljnije nego standardne.

Mišljenja sam da je cijena kotizacije određena vrlo nerealno, na temelju nedostatnih informacija. Prosječna cijena kotizacije na ovakvim konferencijama je između 150 - 200 € i to je iznos koji onda daje organizatoru više mogućnosti organizacije dodatnih sadržaja - ručka, zajedničkog okupljanja sudionika i obilaska Zagreba i njegovih znamenitosti,...

Slažem se s Dubravkinom tvrdnjom da definitivno ne spadamo u socijalnu skupinu i da nikome od nas ne bi bio problem odvojiti niti 150 € ni 200 € za dobro organiziranu konferenciju a također smatram da je bilo potrebno kontaktirati i pozvati predavače iz inozemnih udruženja prevoditelja, organizacije koje se bave istraživanjem i unapređivanjem prevoditeljske struke, ... (LISA, AITI, TAUS, ...), certifikacijska tijela, itd. jer od njih itekako imamo što novo čuti i naučiti.

Toliko od mene. Ako mogu biti od pomoći organizatorima bilo kakvim savjetom, na raspolaganju sam.


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Paid status not visible Aug 20, 2008

Kotizaciju za konferenciju uplatila sam kreditnom karticom još 07. kolovoza, ali na stranici konferencije još uvijek nije vidljivo da sam tu kotizaciju platila, premda mi je članstvo već produženo.

Zapravo nije vidljivo da je itko od prijavljenih uplatio kotizaciju i time potvrdio svoje sudjelovanje. Kako očito nisam jedina u tom slučaju, molim organizatora da ažurira status članova i korisnika koji su uplatili kotizaciju kako bi "paid status" konačno bio vidljiv svima ak
... See more
Kotizaciju za konferenciju uplatila sam kreditnom karticom još 07. kolovoza, ali na stranici konferencije još uvijek nije vidljivo da sam tu kotizaciju platila, premda mi je članstvo već produženo.

Zapravo nije vidljivo da je itko od prijavljenih uplatio kotizaciju i time potvrdio svoje sudjelovanje. Kako očito nisam jedina u tom slučaju, molim organizatora da ažurira status članova i korisnika koji su uplatili kotizaciju kako bi "paid status" konačno bio vidljiv svima ako je ta opcija, kako je najavio organizator, već predviđena i funkcionalna.
Collapse


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Powwow vs. dinner / Wordfast advanced training / hotels Aug 20, 2008

1. U programu je očito došlo do izmjene jer je oglašena cijene zajedničke večere na dan konferencije u iznosu od 190,00 kn, premda se istu večer održava i Powwow (s večerom) za koji je oglašena cijena u iznosu od 150,00 kn?! S obzirom na to da ne možemo biti na dvije večere istodobno, molim organizatora da pojasni ovu promjenu. Znači li to da Powwow na dan konferencije otpada ili da i ovdje moramo birati na koju ćemo večeru?

2. Što je s naprednim tečajem za Wordfast?
... See more
1. U programu je očito došlo do izmjene jer je oglašena cijene zajedničke večere na dan konferencije u iznosu od 190,00 kn, premda se istu večer održava i Powwow (s večerom) za koji je oglašena cijena u iznosu od 150,00 kn?! S obzirom na to da ne možemo biti na dvije večere istodobno, molim organizatora da pojasni ovu promjenu. Znači li to da Powwow na dan konferencije otpada ili da i ovdje moramo birati na koju ćemo večeru?

2. Što je s naprednim tečajem za Wordfast? Hoće li biti ponuđen ili ne? Naime, već mjesecima molim organizatora da potvrdi hoće li organizirati taj napredni tečaj u sklopu konferencije ili ne kada je već prethodno održan veliki broj početničkih tečajeva, ali osim izbjegavanja odgovora i konačnog "Mislim da ću si dati truda i održati taj seminar za jednu lijepu grupu" od 18.07.2008. Taj seminar još nije objavljen na stranici seminara, pa molim organizatora da se konačno izjasni o tome ("da" ili "ne") i još jednom podsjećam da svi zainteresirani ne žive u Zagrebu, a neki moraju rezervirati avionske karte, pa prema datumu leta i hotelski smještaj.

3. Hotelski smještaj: Od početka se vrtimo u zatvorenom krugu i nikako dobiti konkretne odgovore i informacije od organizatora. Čemu tolika tajnovitost? Iako to gospođa Polegubić nije izričito napisala, konačno sam nakon više tjedana propitkivanja došla do zaključka, kako se za hotelski smještaj moramo pobrinuti sami, upravo zbog nedobivanja decidiranog odgovora na tako jednostavno pitanje. No, kao što sam to i ranije isticala, nije uopće problem u tome hoće li organizator ponuditi smještaj ili ne, već u tome da konačno odgovori hoće li se s tim pozabaviti ili ne. Ne razumijem zašto toliko zavlačiti s odgovorima, te još jednom molim organizatora da brže i preciznije odgovara na pitanja. Sve su to praktična ali ujedno i vrlo bitna pitanja za sudionike koji žive izvan Zagreba, jer nije isto planirati putovanje od 30 minuta i putovanje od nekih šest sati u jednom pravcu radi dolaska na konferenciju. A vjerujem kako nam je svima jako stalo da ova konferencija doživi najveći mogući uspjeh.

Unaprijed zahvaljujem na odgovoru na moja 3 gornja pitanja.
Collapse


 
Leonardo Fus (X)
Leonardo Fus (X)  Identity Verified
Local time: 19:23
English to Spanish
+ ...
Balkan Conference. Aug 20, 2008

Hi!

First, thanks for your interest in the Balkan Conference.

The number of people registered and the enthusiastic reply from our community clearly shows us that we were not mistaken when we decided to make this event. The bet for helping all our colleagues in the area is paying off, and we surely will have a professional and funny event next October! (Thanks Ljerka!)

For some questions about payments, if you paid using the site payment system, you should g
... See more
Hi!

First, thanks for your interest in the Balkan Conference.

The number of people registered and the enthusiastic reply from our community clearly shows us that we were not mistaken when we decided to make this event. The bet for helping all our colleagues in the area is paying off, and we surely will have a professional and funny event next October! (Thanks Ljerka!)

For some questions about payments, if you paid using the site payment system, you should get and invoice similar to the one you get when you purchase other service at ProZ.com, as the membership for example.

If that invoice is not good enough for tax purposes, please submit a support ticket and we will modify it.

If you paid locally, the conference organizer will send you the payment confirmation.

In any case, there is no “PAID” mark, as you can see on training pages for example..but don't worry, we keep track of everything.

If you need something, please don't hesitate and contact Lkerka or me.

Hope to see you soon in Zagreb!

Regards,

Leonardo Fusero
ProZ.com
Collapse


 
John Farebrother
John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Funny Aug 23, 2008

Hopefully it'll be fun rather than funny
U nadi da ce biti zabavno, a ne smijesno


 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Odgovori Aug 24, 2008

Kristina Mijic wrote:

1. U programu je očito došlo do izmjene jer je oglašena cijene zajedničke večere na dan konferencije u iznosu od 190,00 kn, premda se istu večer održava i Powwow (s večerom) za koji je oglašena cijena u iznosu od 150,00 kn?! S obzirom na to da ne možemo biti na dvije večere istodobno, molim organizatora da pojasni ovu promjenu. Znači li to da Powwow na dan konferencije otpada ili da i ovdje moramo birati na koju ćemo večeru?
ODGOVOR: Odrzat će se powwow navecer nakon sluzbenog dijela Konferencije i najavljene vecere u Palaceu. Tesko je reci po trenutnim pokazateljima kolik ce biti odaziv za te, ipak nesluzbene dogadjaje, pa neka ostane mogucnost odabira za oba, ili pak samo jedan oblik druzenja.
2. Što je s naprednim tečajem za Wordfast? Hoće li biti ponuđen ili ne? Naime, već mjesecima molim organizatora da potvrdi hoće li organizirati taj napredni tečaj u sklopu konferencije ili ne kada je već prethodno održan veliki broj početničkih tečajeva, ali osim izbjegavanja odgovora i konačnog "Mislim da ću si dati truda i održati taj seminar za jednu lijepu grupu" od 18.07.2008. Taj seminar još nije objavljen na stranici seminara, pa molim organizatora da se konačno izjasni o tome ("da" ili "ne") i još jednom podsjećam da svi zainteresirani ne žive u Zagrebu, a neki moraju rezervirati avionske karte, pa prema datumu leta i hotelski smještaj.
ODGOVOR: Seminar ce se odrzati 7. 10. od 10-15 sati. Stranicu sam zatrazila, i trebala bi se objaviti danas ili sutra.

3. Hotelski smještaj: Od početka se vrtimo u zatvorenom krugu i nikako dobiti konkretne odgovore i informacije od organizatora. Čemu tolika tajnovitost? Iako to gospođa Polegubić nije izričito napisala, konačno sam nakon više tjedana propitkivanja došla do zaključka, kako se za hotelski smještaj moramo pobrinuti sami, upravo zbog nedobivanja decidiranog odgovora na tako jednostavno pitanje. No, kao što sam to i ranije isticala, nije uopće problem u tome hoće li organizator ponuditi smještaj ili ne, već u tome da konačno odgovori hoće li se s tim pozabaviti ili ne. Ne razumijem zašto toliko zavlačiti s odgovorima, te još jednom molim organizatora da brže i preciznije odgovara na pitanja. Sve su to praktična ali ujedno i vrlo bitna pitanja za sudionike koji žive izvan Zagreba, jer nije isto planirati putovanje od 30 minuta i putovanje od nekih šest sati u jednom pravcu radi dolaska na konferenciju. A vjerujem kako nam je svima jako stalo da ova konferencija doživi najveći mogući uspjeh.
ODGOVOR: Navela sam ponudjenu cijenu smjestaja u Palaceu, koji je za eventualne goste osigurao 20 mjesta u svojim sobama. Ni danas nemam zahtjeva ni zamolbi za pomoci u rjesavanju smjestaja za goste izvan Zagreba, a stojim na raspolaganju svima koji zele odsjesti u hotelu gdje ce se Konferencija odrzati.

Unaprijed zahvaljujem na odgovoru na moja 3 gornja pitanja.


 
Sherefedin MUSTAFA
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 00:23
Dutch to Albanian
+ ...
Primjer Aug 26, 2008

http://www.proz.com/conference/58

 
Dragomir Kovacevic
Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 00:23
Italian to Serbian
+ ...
"Croatia Regional Conference" Sep 1, 2008

First of all, the name of the conference, as shown in the list of Proz social and work events, is: Croatia Regional Conference.

European Balkans region is quite large, and Croatia with its capital, Zagreb, is located outside of the Balkans region, and culturally and historically boasts, and always did, to have been and that is out of it.

The above paragraph was a digression, of course.

Leave some of the events and some of the inexperience to become a furthe
... See more
First of all, the name of the conference, as shown in the list of Proz social and work events, is: Croatia Regional Conference.

European Balkans region is quite large, and Croatia with its capital, Zagreb, is located outside of the Balkans region, and culturally and historically boasts, and always did, to have been and that is out of it.

The above paragraph was a digression, of course.

Leave some of the events and some of the inexperience to become a further event and a further and bigger experience, for some other "BALKANS" place, so the event can be repeated elsewhere, without pretension to become a Balkans' conference.

Please do.

This was not personally addressed to you, Leonardo, but to some of the colleagues.

D

Leonardo Fusero wrote:

Hi!

First, thanks for your interest in the Balkan Conference.

The number of people registered and the enthusiastic reply from our community clearly shows us that we were not mistaken when we decided to make this event. The bet for helping all our colleagues in the area is paying off, and we surely will have a professional and funny event next October! (Thanks Ljerka!)

For some questions about payments, if you paid using the site payment system, you should get and invoice similar to the one you get when you purchase other service at ProZ.com, as the membership for example.

If that invoice is not good enough for tax purposes, please submit a support ticket and we will modify it.

If you paid locally, the conference organizer will send you the payment confirmation.

In any case, there is no “PAID” mark, as you can see on training pages for example..but don't worry, we keep track of everything.

If you need something, please don't hesitate and contact Lkerka or me.

Hope to see you soon in Zagreb!

Regards,

Leonardo Fusero
ProZ.com
Collapse


 
John Farebrother
John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Balkane moj Sep 2, 2008

Dragomir Kovacevic wrote:

First of all, the name of the conference, as shown in the list of Proz social and work events, is: Croatia Regional Conference.

European Balkans region is quite large, and Croatia with its capital, Zagreb, is located outside of the Balkans region, and culturally and historically boasts, and always did, to have been and that is out of it.



http://en.wikipedia.org/wiki/Balkans


 
Ivana Karanikic (X)
Ivana Karanikic (X)
Croatia
Local time: 00:23
Italian to Croatian
+ ...
iskustvo u organizaciji i loša procjena Sep 2, 2008

Ljerka,
kao što sam ti i ranije napomenula, pozdravljam tvoje napore za organizacijom konferencije prevoditelja u Hrvatskoj. Međutim, čitajući postove vidim da se ovdje miješaju kruške i jabuke.
Lošu organizaciju nemožeš pravdati niskom cijenom a time i ProZ.com-ovci, čini mi se, stječu dojam da svi mi ovdje živimo na socijalnoj pomoći.
Predložila sam ti u prethodnom postu što bi jedna konferencija trebala sadržavati - vjerujem da bi se svi složili s prolongira
... See more
Ljerka,
kao što sam ti i ranije napomenula, pozdravljam tvoje napore za organizacijom konferencije prevoditelja u Hrvatskoj. Međutim, čitajući postove vidim da se ovdje miješaju kruške i jabuke.
Lošu organizaciju nemožeš pravdati niskom cijenom a time i ProZ.com-ovci, čini mi se, stječu dojam da svi mi ovdje živimo na socijalnoj pomoći.
Predložila sam ti u prethodnom postu što bi jedna konferencija trebala sadržavati - vjerujem da bi se svi složili s prolongiranjem konferencije kad bi to značilo kvalitetniju organizaciju, transparentnije podatke,...

Dužnost je organizatora da osigura smještaj - vjerujem da bi ti bilo koji hotel izašao u susret i sa povoljnijom cijenom smještaja a čak i besplatnom salom za sastanke da si sjela s njihovim voditeljem evenata i sve detaljno dogovorila.

Vezano uz link koji si navela - ne možeš samo izdvajati detalje iz cjelokupne organizacije konferencije. Balkanska konferencija oglašena je samo na stranicama ProZ.com-a i to sve vrlo šturo. Ako pogledaš sljedeću poveznicu, vidjet ćeš koje su sve informacije oni pružili prijavljenim i potencijalnim sudionicima konferencije. http://www.metmeetings.org/?section=metm08_local_info

A između ostalog, konferencija u Splitu traje tri dana i sa večerom i svim dodatnim plaćanjima (bez hotela), sudionike košta 2.041,00 kn što je 680,00 kn po danu. Dakle, malo ili ništa skuplje od zagrebačke konferencije.

Pozdrav,
Ivana
Collapse


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Wordfast Advanced training & Powwow vs. dinner Sep 3, 2008

Peaktranslation wrote:
1. Powwow vs. zajednička večera
ODGOVOR: Odrzat će se powwow navecer nakon sluzbenog dijela Konferencije i najavljene vecere u Palaceu. Tesko je reci po trenutnim pokazateljima kolik ce biti odaziv za te, ipak nesluzbene dogadjaje, pa neka ostane mogucnost odabira za oba, ili pak samo jedan oblik druzenja.

Ako već ne znate hoće li biti powwow (cijena: 150 kn) ili zajednička večera (cijena: 190 kn) ili pak i jedno i drugo (cijena valjda 150+190 kn?!), molim Vas da napišete koji iznos bi zapravo oni koji su se odlučili sudjelovati trebali platiti.

Peaktranslation wrote:
2. Što je s naprednim tečajem za Wordfast?
ODGOVOR: Seminar ce se odrzati 7. 10. od 10-15 sati. Stranicu sam zatrazila, i trebala bi se objaviti danas ili sutra.

Prošlo je već gotovo deset dana, a oglas za seminar još uvijek nije objavljen?! No, unatoč mojoj molbi od prije nekoliko mjeseci da se seminar održi u sklopu konferencije, to jest dan-dva ranije ili odmah iza konferencije, Vi ste odredili termin koji nipošto ne može odgovarati samostalnim prevoditeljima koji će ujedno sudjelovati na konferenciji: UTORAK, ČETIRI DANA PRIJE KONFERENCIJE. Što znači, da navedem samo svoj osobni primjer, da ću već u ponedjeljak morati cijeli dan provesti putujući za Zagreb, kako bih bila na seminaru u utorak ujutro, a onda mirno čekati subotnju konferenciju i to u razdoblju u kojemu zbog opsega posla nije više moguće izbivati toliko dugo (godišnji odmor je završen).

A mogli ste vrlo jednostavno organizirati petosatni napredni tečaj za Wordfast u petak 10.10. npr. od 9-14 sati, te Vam ostaje puni sat vremena stanke prije početka idućeg četverosatnog seminara za Trados ukoliko taj seminar ne bude otkazan s obzirom da do sada nema prijavljenih za seminar za Trados...

Molim Vas da još jednom razmislite o ovom prijedlogu uvažavajući sve argumente koje sam iznosila i ranije u ovoj forumskoj temi i da nam potvrdite konačan datum održavanja naprednog seminara, te da što prije otvorite stranicu seminara kako bi se zainteresirani mogli prijavljivati. Vjerujem da je nepotrebno ponavljati kako nam vrijeme već polako izmiče...

Peaktranslation wrote:
3. Hotelski smještaj:
ODGOVOR: Ni danas nemam zahtjeva ni zamolbi za pomoci u rjesavanju smjestaja za goste izvan Zagreba, a stojim na raspolaganju svima koji zele odsjesti u hotelu gdje ce se Konferencija odrzati.


Ostala sam bez teksta: Kažete kako "ni danas" nemate "zahtjeva ni zamolbi za pomoći u rješavanju smještaja za goste izvan Zagreba", premda sam ja to osobno jasno i uporno od Vas tražila, sada već mjesecima, i to u ovom forumu jer sam pretpostavljala kako bi te informacije bile korisne i drugim sudionicima. A inače živim u Dubrovačko-Neretvanskoj županiji, koja je očigledno izvan Zagreba.

No, s obzirom na to da ste nam jedino ponudili standardnu cijenu smještaja od 777 kn po noćenju u skupom hotelu Palace, mogu Vam se jedino zahvaliti jer u tom hotelu zasigurno neću odsjesti.


 
Dinap
Dinap
Croatia
Local time: 00:23
Member
English to Croatian
+ ...
agree Sep 3, 2008

John Farebrother wrote:

Hopefully it'll be fun rather than funny
U nadi da ce biti zabavno, a ne smijesno


John znate kako se kaže "U svakoj šali ima barem malo istine"
Na jezgroviti i duhoviti način izrazili ste ono što većina kolega misli o ovoj temi.


[Edited at 2008-09-03 19:58]


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Questions about powwow vs. dinner & Wordfast Advanced training - still open Sep 16, 2008

I would like to remind the organizer, Ms. Ljerka Polegubić, that the questions that I raised in this forum in my post dated 03.09.2008 (see above on page 3) have not been answered yet. I am writing this post in English to clear any eventual misunderstandings, although I thought that my post in Croatian was clear enough...

1. Powwow vs. dinner (scheduled for the same evening):
You wrote that we have the possibility to register for either the powwow or the dinner, or for both o
... See more
I would like to remind the organizer, Ms. Ljerka Polegubić, that the questions that I raised in this forum in my post dated 03.09.2008 (see above on page 3) have not been answered yet. I am writing this post in English to clear any eventual misunderstandings, although I thought that my post in Croatian was clear enough...

1. Powwow vs. dinner (scheduled for the same evening):
You wrote that we have the possibility to register for either the powwow or the dinner, or for both of them, because you do not know for sure at this time whether this powwow will actually be held or not.
In view of the fact that the price of the powwow (HRK 150) differs from the price of the dinner (HRK 190), could you please state the price that should actually be paid by those who decide to attend (should also be corrected on the conference page).

2. Wordfast Advanced training:
You wrote, and I quote: "The training will be held on 7.10. from 10 to 15 h. I requested the training page and it should be opened today or tomorrow".

Three weeks have passed since then and the training page has still not been opened?!
As to the date, however, in spite of my request several months ago to have this training held in the scope of the conference, meaning one or two days before or after the conference, you scheduled a date that cannot suit a majority of freelancers who will also be attending the conference, i.e. four days before the conference. Which means that all the persons living outside of Zagreb and interested in attending both the training and the conference would have to spend a day, in my particular case the whole Monday, traveling to Zagreb in order to attend the training on Tuesday morning, and then wait until Saturday to attend the conference. I believe that many freelancers will find it inconvenient to be out of the office for so long because of the usual high work load at this time of the year, right after the holidays.

Two weeks ago, I kindly asked you to consider the possibility of scheduling this Wordfast training on Friday 10.10. e.g. from 9 to 14 h, which would leave you a one-hour break before the four-hour Trados training scheduled in the afternoon (provided that it is not cancelled in the meantime since no registration is visible so far on the training page). Could you please confirm the final date of this training, i.e. open the training page so that we could register in due time, provided that it has not been cancelled in the meantime. In such case, please advise!


Kristina Mijic wrote:

Peaktranslation wrote:
1. Powwow vs. zajednička večera
ODGOVOR: Odrzat će se powwow navecer nakon sluzbenog dijela Konferencije i najavljene vecere u Palaceu. Tesko je reci po trenutnim pokazateljima kolik ce biti odaziv za te, ipak nesluzbene dogadjaje, pa neka ostane mogucnost odabira za oba, ili pak samo jedan oblik druzenja.

Ako već ne znate hoće li biti powwow (cijena: 150 kn) ili zajednička večera (cijena: 190 kn) ili pak i jedno i drugo (cijena valjda 150+190 kn?!), molim Vas da napišete koji iznos bi zapravo oni koji su se odlučili sudjelovati trebali platiti.

Peaktranslation wrote:
2. Što je s naprednim tečajem za Wordfast?
ODGOVOR: Seminar ce se odrzati 7. 10. od 10-15 sati. Stranicu sam zatrazila, i trebala bi se objaviti danas ili sutra.

Prošlo je već gotovo deset dana, a oglas za seminar još uvijek nije objavljen?! No, unatoč mojoj molbi od prije nekoliko mjeseci da se seminar održi u sklopu konferencije, to jest dan-dva ranije ili odmah iza konferencije, Vi ste odredili termin koji nipošto ne može odgovarati samostalnim prevoditeljima koji će ujedno sudjelovati na konferenciji: UTORAK, ČETIRI DANA PRIJE KONFERENCIJE. Što znači, da navedem samo svoj osobni primjer, da ću već u ponedjeljak morati cijeli dan provesti putujući za Zagreb, kako bih bila na seminaru u utorak ujutro, a onda mirno čekati subotnju konferenciju i to u razdoblju u kojemu zbog opsega posla nije više moguće izbivati toliko dugo (godišnji odmor je završen).

A mogli ste vrlo jednostavno organizirati petosatni napredni tečaj za Wordfast u petak 10.10. npr. od 9-14 sati, te Vam ostaje puni sat vremena stanke prije početka idućeg četverosatnog seminara za Trados ukoliko taj seminar ne bude otkazan s obzirom da do sada nema prijavljenih za seminar za Trados...

Molim Vas da još jednom razmislite o ovom prijedlogu uvažavajući sve argumente koje sam iznosila i ranije u ovoj forumskoj temi i da nam potvrdite konačan datum održavanja naprednog seminara, te da što prije otvorite stranicu seminara kako bi se zainteresirani mogli prijavljivati. Vjerujem da je nepotrebno ponavljati kako nam vrijeme već polako izmiče...

Peaktranslation wrote:
3. Hotelski smještaj:
ODGOVOR: Ni danas nemam zahtjeva ni zamolbi za pomoci u rjesavanju smjestaja za goste izvan Zagreba, a stojim na raspolaganju svima koji zele odsjesti u hotelu gdje ce se Konferencija odrzati.


Ostala sam bez teksta: Kažete kako "ni danas" nemate "zahtjeva ni zamolbi za pomoći u rješavanju smještaja za goste izvan Zagreba", premda sam ja to osobno jasno i uporno od Vas tražila, sada već mjesecima, i to u ovom forumu jer sam pretpostavljala kako bi te informacije bile korisne i drugim sudionicima. A inače živim u Dubrovačko-Neretvanskoj županiji, koja je očigledno izvan Zagreba.

No, s obzirom na to da ste nam jedino ponudili standardnu cijenu smještaja od 777 kn po noćenju u skupom hotelu Palace, mogu Vam se jedino zahvaliti jer u tom hotelu zasigurno neću odsjesti.


[Edited at 2008-09-16 02:05]
Collapse


 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Odgovori Sep 18, 2008

Najprije, iskrene isprike što zbog prezauzetosti ne stižem iscrpno odgovoriti na Vaša pitanja. Krenimo redom:

Teško mi je dati konačne i precizne odgovore na sve što pitate, sve dok ne znam bar približan broj registriranih/plaćenih sudionika. Za sada je broj onih koji su rezervirali mjesto manji od trećine prijavljenih. U tim okolnostima mogla sam jedino rezervirati i uplatiti dvoranu neovisno o broju pristiglih uplata, budući je hotel obećao dvoranu ustupiti povoljnije
... See more
Najprije, iskrene isprike što zbog prezauzetosti ne stižem iscrpno odgovoriti na Vaša pitanja. Krenimo redom:

Teško mi je dati konačne i precizne odgovore na sve što pitate, sve dok ne znam bar približan broj registriranih/plaćenih sudionika. Za sada je broj onih koji su rezervirali mjesto manji od trećine prijavljenih. U tim okolnostima mogla sam jedino rezervirati i uplatiti dvoranu neovisno o broju pristiglih uplata, budući je hotel obećao dvoranu ustupiti povoljnije jedino u slučaju da na ručku/večeri bude prisutno najmanje 50 osoba! Dakako, to ne možemo pretpostaviti, niti prisiljavati ljude da idu, ako to ne žele ili ne mogu.

Glede smještaja, isto tako. Kao što sam Vam rekla, hotelski smještaj tijekom Konferencije, bilo to u samom hotelu održavanja, ili u onima okolnim, može biti povoljniji u slučaju većeg broja prijava za to. Doista, osim Vas, Kristina, nitko me nije tražio niti podatke o cijenama. Dapače, slala sam u par navrata registriranima skupni mail s upitom trebaju li pomoć oko smještaja, no osim Vas nitko to nije zatražio. Ono što Vam mogu ponuditi jest da Vas ugostim kod sebe, što će mi biti osobito zadovoljstvo

Tečaj Wordfasta - Poslala sam Vama i ostalim registriranima koji su završili početnički obavijest, kako se za seminar mogu prijaviti na e-mail mojeg ureda: info at peaktranslations.net. Stranica nije napravljena zbog prezauzetosti proz-ovih developera, pa Vas molim da se registrirate na navedeni način. Prihvaćam promjenu rasporeda, no samo za Vas i eventualno Dubravku, koje taj dan prije podne nećete raditi. Ostali će vjerojatno doći na zakazani termin. Morala sam, naime, pri ugovaranju seminara, misliti na činjenicu kako je velika većina onih koji su položili početnički iz Zagreba, i u radnom odnosu.

Powwow na dan Konferencije - Održat će se nakon zatvaranja Konferencije, u 20 sati. Mjesto još ne znam, no bit će u neposrednoj blizini hotela. Nadam se da će to moći biti Lenuzzi na Zrinjevcu. Uvjerena sam kako će se nakon Konferencije dosta ljudi htjeti spontano priključiti još jednom kratkom druženju, pa ću tamo i dogovoriti ad hoc catering u okvirima navedene cijene.

Eto, nadam se da sam sve objasnila.

Srdačno,

Ljerka
Collapse


 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 00:23
English to Croatian
+ ...
In memoriam
Wordfast Intermediate Sep 18, 2008


Tečaj Wordfasta - Poslala sam Vama i ostalim registriranima koji su završili početnički obavijest, kako se za seminar mogu prijaviti na e-mail mojeg ureda: info at peaktranslations.net. Stranica nije napravljena zbog prezauzetosti proz-ovih developera, pa Vas molim da se registrirate na navedeni način. Prihvaćam promjenu rasporeda, no samo za Vas i eventualno Dubravku, koje taj dan prije podne nećete raditi. Ostali će vjerojatno doći na zakazani termin. Morala sam, naime, pri ugovaranju seminara, misliti na činjenicu kako je velika većina onih koji su položili početnički iz Zagreba, i u radnom odnosu.


Ljerka,
zahvaljujem na ponuđenoj mogućnosti, no nisam zainteresirana pohađati ovaj tečaj jer sam se u međuvremenu u cijelosti prebacila na rad u Tradosu.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Proz.com Event u Hrvatskoj






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »