O jakou cenu za normostranu si říci v případě, že se jedná o první placenou práci? Thread poster: Tereza Piskláková
|
Nedávno jsem obdržela nabídku spolupráce s marketingovou společností, která si přeje přeložit své webové články z češtiny do angličtiny. Jsem začínající freelance překladatelka a nemám žádnou zkušenost se stanovováním ceny. Jelikož nemám příliš zkušeností, nerada bych stanovila příliš vysokou cenu, ale zároveň nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby. Vzdělání v oboru a praktické zkušenosti s překladem již mám, nicmén�... See more Nedávno jsem obdržela nabídku spolupráce s marketingovou společností, která si přeje přeložit své webové články z češtiny do angličtiny. Jsem začínající freelance překladatelka a nemám žádnou zkušenost se stanovováním ceny. Jelikož nemám příliš zkušeností, nerada bych stanovila příliš vysokou cenu, ale zároveň nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby. Vzdělání v oboru a praktické zkušenosti s překladem již mám, nicméně jsem nikdy nebyla finančně ohodnocena. Jaká je bežná sazba za marketingový překlad jedné normostrany? Je 80Kč na 300 anglických slov přijatelná sazba, pokud mi jde spíše o dobré reference než vysoké finanční ohodnocení? Předem mnohokrát děkuji! ▲ Collapse | | | Blanka Salkova Czech Republic Local time: 10:19 Member (2007) English to Czech + ...
Začátečník nezačátečník ta cena je děsivá. Když jsem před více než dvaceti lety začínala, normálně jsem si řekla o tehdy běžnou cenu, tuším 350,- za normostranu. Víc bohužel nenapíšu, mimino se mi tu sápe po klávesnici. | | | Informace jsou na ProZu | May 24, 2021 |
Tereza Piskláková wrote: nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby. Neříkejte zákazníkům co jste, ale kým chcete být. Musíte vědět kolik dnů volna v roce chcete mít a kolik dnů budete pracovat. Kolik hodin denně budete pracovat. Kdy budete pracovat (ráno, dopoledne, odpoledne, večer nebo v noci), kdy si zajišťovat zakázky, komunikovat s potencionálními a aktuálními zákazníky, kdy budete dělat administrativní činnost. Překladatelé pracují celosvětově a ceny mívají "geo-politické"; snaží se dosahovat vyšších cen na trzích, na kterých vyšší ceny jsou. Na ProZu je hodně článků o cenách, je zde také tabulka: https://search.proz.com/?sp=pfe/rates Average rates reported by language pair Language pair Avg. rates per word Avg. rates per hour Sample size Standard Minimum Standard Minimum English $0.10/wd $0.08/wd $30.95/hr $23.45/hr 8062 English to Czech $0.10/wd $0.07/wd $31.84/hr $23.85/hr 503 Překladatelské agentury často zveřejňují svoje sazby na svých webech. Pokud pracujete pro koncového zákazníka můžete použít jejich cenu (pokud poskytnete stejně kvalitní službu jako agentura). Milan | | |
Všem nesmírně děkuji za odpovědi a důležitou zpětnou vazbu. Uvědomuji si, že příliš nízká cena kazí trh a tak jsem se rozhodla nastavit cenu standardně. Tereza | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » O jakou cenu za normostranu si říci v případě, že se jedná o první placenou práci? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |