Pages in topic:   < [1 2]
Users that post such an amount of Kudoz questions that...
Thread poster: Paula Hernández
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 19:30
English to German
+ ...
How about a Mar 30, 2011

Golden Raspberry Award for translators?

 
Mira Stepanovic
Mira Stepanovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 19:30
English to Serbian
+ ...
Golden Dictionary Award? Mar 30, 2011

Gudrun Wolfrath wrote:

Golden Raspberry Award for translators?


I suggest we collect money and buy the winner a dictionary.


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:30
Member (2004)
English to Italian
I have seen... Mar 30, 2011

people with over 5,000 questions asked... in my language combination.

Some time ago, I proposed a ranking by questions asked, but it was rejected by Proz...


 
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
United States
Local time: 13:30
Spanish to English
+ ...
KudoZ questions Mar 30, 2011

I think that if you eliminated directory listing by number of KudoZ points, this problem would decrease (benevolent answerers tend to be more sensitive to abuse).

However, the question would then be, how to list members/users in the directory. Randomly?


[Edited at 2011-03-30 13:07 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Users that post such an amount of Kudoz questions that...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »