This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Seeking profiles of localizers for feature article
Thread poster: Colin Brayton
Colin Brayton Local time: 17:19 Arabic to English + ...
Feb 21, 2002
I am a freelance journalist and ProZ member interested in writing a feature article on software and Web site localization and cultural consulting for an American monthly magazine. I write frequently on globalization issues from the point of view of cyberspace knowledge workers like us; see http://www.talisma.com/press/articles/NewsView.asp?NewsID=199 for an example. If you are interested in... See more
I am a freelance journalist and ProZ member interested in writing a feature article on software and Web site localization and cultural consulting for an American monthly magazine. I write frequently on globalization issues from the point of view of cyberspace knowledge workers like us; see http://www.talisma.com/press/articles/NewsView.asp?NewsID=199 for an example. If you are interested in participating, please respond, or e-mail to [email protected] with the subject line \"Translator Profile.\" Tell me a little about your background and interests, at and outside of work, or point me to your ProZ profile. [addsig] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rafa Lombardino United States Local time: 14:19 Member (2005) English to Portuguese + ...
Translator Profile
Feb 21, 2002
Hello, Colin. I read your forum and became interested, since we\'re on the same business. I mean, you\'re a journalist AND a translator just like me.
I have translated two books about computer software and I\'m also a technician in the computing area, since I\'ve completed a high school tecnical course.
So, if you need my help, you can contact me at [email protected] or [email protected]. Please, write to both for me to get your message with no delay.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.