[PFA] Care este forma legala de colaborare intre 2 PFA
Thread poster: maricica
maricica
maricica
Local time: 14:40
English to Romanian
Jan 23, 2009

Dragi colegi,
Aş dori să mă ajutaţi să rezolv o problemă.
Am fost astăzi la Administraţia Financiară şi am întrebat care este forma legală în care pot colabora două persoane fizice autorizate (traducători autorizaţi).
Suntem două traducătoare autorizate, foste colege de facultate şi fiind autorizate pe limbi diferite am dori să ne unim forţele pentru a face rost de mai multe comenzi şi mai mult de lucru.
Avem mai multă experienţă pe domeniul trad
... See more
Dragi colegi,
Aş dori să mă ajutaţi să rezolv o problemă.
Am fost astăzi la Administraţia Financiară şi am întrebat care este forma legală în care pot colabora două persoane fizice autorizate (traducători autorizaţi).
Suntem două traducătoare autorizate, foste colege de facultate şi fiind autorizate pe limbi diferite am dori să ne unim forţele pentru a face rost de mai multe comenzi şi mai mult de lucru.
Avem mai multă experienţă pe domeniul traducerilor autorizate decât în alte domenii şi vrem să găsim o formă legală de a ne desfăşura activitatea împreună.
Nu dorim să înfiinţăm societate comercială (birou traduceri) deoarece vrem să facem doar traduceri autorizate. Nu dorim să facem intermediere pentru alte limbi, ci să traducem efectiv pe limbile pt. care avem autorizaţia.
Doamna de la Administraţia Financiară nu ne-a lămurit însă. Ne-a spus că Min. Just. autorizează numai PFA iar legea nu prevede alte forme de asociere de PFA (traducători autorizaţi) ca în cazul medicilor, avocaţilor sau notarilor.
Mai mult nu a ştiut să ne spună, ci doar ne-a recomandat să ne interesăm printre colegii din alte localităţi şi să aflăm de la ei ce soluţii există.
V-aş ruga frumos, dacă se poate, să ne spuneţi şi nouă în ce fel (sub ce formă legală ) se pot asocia traducătorii autorizaţi (PFA).
Vă mulţumesc şi aştept cu nerăbdare răspunsuri.
Mary


[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2009-02-04 04:10 GMT]
Collapse


 
Radu2007
Radu2007
Local time: 14:40
Italian to Romanian
+ ...
PFA Jan 25, 2009

maricica wrote:


Avem mai multă experienţă pe domeniul traducerilor autorizate decât în alte domenii şi vrem să găsim o formă legală de a ne desfăşura activitatea împreună.
Nu dorim să înfiinţăm societate comercială (birou traduceri) deoarece vrem să facem doar traduceri autorizate. Nu dorim să facem intermediere pentru alte limbi, ci să traducem efectiv pe limbile pt. care avem autorizaţia.



Parerea mea ar fi sa va stabiliti un punct de lucru comun, ma refer la spatiu / locatie. Asa s-ar putea imparti cheltuielile, pentru acest important demers - presupunand ca doriti sa aveti si o oarecare "vizibilitate" in zona, nu doar pe net.

In rest, fiecare si-ar propune un program, diferit sau nu, si veti vedea cum sa atrageti clienti, poate chiar clienti care sa aiba nevoie de calificare fiecareia dintre dumneavoastra.

Fiecare isi tine setul sau de documente contabile, si totul e ok.

Succes.

Cam atat intrevad pe moment.


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:40
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
forme de organizare individuale vs. parteneriate Jan 25, 2009

Pate te ajută acest mesaj al colegei Rosematei care se află într-o situaţie similară:
http://www.proz.com/forum/romanian/97066-alegere_forma_juridica_pfa_srl-page3.html#1033549

Nu sunt juristă, dar din experiena mea, cred că se face confuzie între persoane fizice (adică indivizi) şi persoane fizice autorizate (o formă
... See more
Pate te ajută acest mesaj al colegei Rosematei care se află într-o situaţie similară:
http://www.proz.com/forum/romanian/97066-alegere_forma_juridica_pfa_srl-page3.html#1033549

Nu sunt juristă, dar din experiena mea, cred că se face confuzie între persoane fizice (adică indivizi) şi persoane fizice autorizate (o formă de organizare juridică). Ministerul de Justiţie nu are cum să autorizeze Persoane Fizice Autorizate pentru că PFA-ul se înfiinţează după obţinerea autorizaţiei MJ şi pe baza acesteia. Aşadar, MJ autorizează individul, traducătorul, pe baza cunoştinţelor şi abilităţilor sale conform criteriilor de autorizare actuale.

Persoană Fizică Autorizată (PFA) e o formă de organizare a unei afaceri individuale. Aşadar nu este o formă de parteneriat în afaceri. Există alte forme de asociere şi de parteneriat în afacere, dar nu PFA. Evident că două afaceri individuale se pot asocia şi pot forma parteneriate în afaceri pe cel puţin două căi: prin contract sau prin adoptarea unei forme de organizare în parteneriat. Asocierea într-o afacere nu exclude activitatea, în paralel, a PFA-ului şi nu are treabă cu autorizaţia de la MJ. Aşadar, un parteneriat în afaceri, fie el SRL sau altceva, nu se va înfiinţa pe baza autorizaţiei de la MJ - lucru corect remarcat de inspectorul la care aţi fost. Într-adevăr, singura formă de organizare care se poate înfiinţa direct pe baza autorizaţiei este de PFA pentru că PFA-ul e emis la prezentarea autorizaţiei MJ. Pentru alte forme de organizare nu vă este necesară prezentarea autorizaţiei de la MJ, criteriile fiind diferite. Nu ştiu cât de clară e diferenţa, sper că suficient de clară

Dacă nu vă interesează să deschideţi un SRL, există posibilitatea colaborării în baza unui contract sau există şi alte forme de asociere, cum ar fi cooperativa, care sună foarte comunist, dar continuă se existe, şi în care asociaţii au drepturi şi contribuţii egale şi împart întreg profitul la sfârşitul perioadei contabile. Desigur mai sunt şi alte forme de asociere. Însă PFA-ul e o formă individuală de desfăşurare a activităţii şi poate colabora cu alte afaceri, PFA, SRL, SA.... pe bază de contract.
Collapse


 
Iosif Mihai
Iosif Mihai
Romania
2 PFA Mar 18, 2014

Imi cer scuze ca intervin in acest topic, dar ma intereseaza aceleasi aspecte.

Sa vorbim totusi pe un caz concret:

Am un PFA in baza autorizarii ca traducator autorizat pentru limba engleza. Am incheiat un contract de colaborare cu o institutie care are nevoie de traduceri si din alte limbi straine. Institutia vrea sa ma plateasca pe mine pentru traducerile din alte limbi atata timp cat eu ii asigur ca traducerile, indiferent de limba, vor fi traduse la timp si intr-un
... See more
Imi cer scuze ca intervin in acest topic, dar ma intereseaza aceleasi aspecte.

Sa vorbim totusi pe un caz concret:

Am un PFA in baza autorizarii ca traducator autorizat pentru limba engleza. Am incheiat un contract de colaborare cu o institutie care are nevoie de traduceri si din alte limbi straine. Institutia vrea sa ma plateasca pe mine pentru traducerile din alte limbi atata timp cat eu ii asigur ca traducerile, indiferent de limba, vor fi traduse la timp si intr-un barem prestabilit.

Am citit in raspunsul de mai sus faptul ca intre PFA-uri se poate incheia contracte de colaborare, dar in cazul mentionat anterior, eu trebuie sa ofer chitanta institutiei pentru traducerea efectuata de un alt traducator autorizat. Este posibil/legal acest lucru?

Daca da, cum se inscriu in contabilitate aceste plati, luand in considerare faptul ca cel de-al doilea PFA trebuie sa imi emita factura pentru suma careia ii revine din prestarea serviciului?

Va multumesc anticipat pentru ajutor!

Mihai
Collapse


 
Elvira Daraban
Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 14:40
French to Romanian
+ ...
Vă complicați inutil Mar 18, 2014

Iosif Mihai wrote:
Am un PFA in baza autorizarii ca traducator autorizat pentru limba engleza. Am incheiat un contract de colaborare cu o institutie care are nevoie de traduceri si din alte limbi straine. Institutia vrea sa ma plateasca pe mine pentru traducerile din alte limbi atata timp cat eu ii asigur ca traducerile, indiferent de limba, vor fi traduse la timp si intr-un barem prestabilit.


PFA aveți doar dacă sunteți înregistrat la Registrul Comerțului (bănuiesc, dat fiind că aveți autorizație de la MJ, că nu sunteți). Dacă nu, vă încadrați la profesii libere, unde nu se aplică întotdeauna aceleași reguli. Spre deosebire de notari, medici și avocați, care pot să își deschidă cabinete/birouri în regim de asociere, mă tem că noi nu avem această opțiune.

Din punct de vedere strict fiscal, vă complicați inutil, din două motive:

- nu aveți voie să facturați servicii pe care nu aveți dreptul să le oferiți (traducere în/din limbi pentru care nu sunteți autorizat);
- pentru client, factura de la dumneavoastră sau de la coleg e, strict fiscal, aceeași Mărie, cu altă pălărie. Și, în locul dumneavoastră, nu mi-aș asuma răspunderea contractuală pentru o persoană pentru a cărei seriozitate nu am cum să garantez. E mult mai simplu să încheie clientul dumneavoastră același tip de contract pe care îl are cu dumneavoastră cu respectivii traducători, iar răspunderea pentru acțiunile lor să le aparțină în totalitate.


 
Dan Ilioiu
Dan Ilioiu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:40
English to Romanian
+ ...
Contract Apr 2, 2014

Cea mai bună/simplă variantă este un contract între dv (client) şi cealaltă PFA (prestator).
El va presta pentru dv traduceri. Aici apar două variante:
- refacturare, adică dv facturaţi către beneficiar la preţul pe care-l plătiţi prestatorului. Această situaţie trebuie înscrisă ca atare în contabilitate.
- facturare cu adaos către beneficiar.

Din punctul de vedere al MJ, nu puteţi factura către instituţiile acestuia, decât limbile pentru ca
... See more
Cea mai bună/simplă variantă este un contract între dv (client) şi cealaltă PFA (prestator).
El va presta pentru dv traduceri. Aici apar două variante:
- refacturare, adică dv facturaţi către beneficiar la preţul pe care-l plătiţi prestatorului. Această situaţie trebuie înscrisă ca atare în contabilitate.
- facturare cu adaos către beneficiar.

Din punctul de vedere al MJ, nu puteţi factura către instituţiile acestuia, decât limbile pentru care sunteţi autorizat.

Din punct de vedere al Fiscului, puteţi factura orice serviciu conform CAEN-ului dv şi pentru care există un contract semnat între dv şi beneficiar. În contractul dv cu beneficiarul trebuie să se specifice limbile în care le puteţi furniza traduceri (sau să nu fie specificate deloc, pentru a se include orice perecche
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


[PFA] Care este forma legala de colaborare intre 2 PFA






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »