This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Este oare o ruşine să pui întrebări la KudoZ???? Unii cred că DA!
Thread poster: Bernd Müller (X)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
S_G_C Romania Local time: 10:55 English to Romanian
Parerea mea
Aug 25, 2013
Din punctul meu de vedere, este o rusine sa pui intrebari de nivel de clasa a V-a. Stiu doua astfel de cazuri, personal, mi-ar placea sa stiu ce calificare anume au persoanele respective si, de ce nu, cum suna traducerea finala integrala.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
S_G_C Romania Local time: 10:55 English to Romanian
Teste de traducere si KudoZ
Sep 22, 2013
Despre testele de traducere being submitted to KudoZ, ce parere aveti?
Am descoperit acum cateva minute ca lucram la niste teste la care lucra si o colega din Rusia. Am intrebat si eu ceva legat de teste, pentru ca domeniul unuia dintre ele este in afara competentelor mele de pana acum, insa am folosit, pentru context, un alt text decat cel al testului propriu-zis.
Colega din Rusia nu a avut nicio jena in a intreba mai multe lucruri, din mai multe texte-test, copiind te... See more
Despre testele de traducere being submitted to KudoZ, ce parere aveti?
Am descoperit acum cateva minute ca lucram la niste teste la care lucra si o colega din Rusia. Am intrebat si eu ceva legat de teste, pentru ca domeniul unuia dintre ele este in afara competentelor mele de pana acum, insa am folosit, pentru context, un alt text decat cel al testului propriu-zis.
Colega din Rusia nu a avut nicio jena in a intreba mai multe lucruri, din mai multe texte-test, copiind textul testului ca si context.
Cum ar privi chestia asta potentialul client? O simpla cautare pe Google folosind portiuni din testul respectiv m-a dus la KudoZ. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.