This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Otto van Tuyl United Kingdom Local time: 23:42 English to Dutch
Feb 14, 2023
Hi.
I use Trados Studio 2021. I noticed that something has changed. After I processed files, Studio nog segments the files by paragraph and not by sentence. I have checked the files and that is not where the problem lies. There must be a setting in Studio 2021 where I can change this, but I can't find it. Who can help me out?
KR,
Otto
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 01:42 English to Russian
Segmentation
Feb 14, 2023
Project Settings - Language Pairs - Translation Memory - Settings - Language Resources - Segmentation. If you use more than 1 TM, the uppermost TM in your list is used for segmentation.
Otto van Tuyl
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Otto van Tuyl United Kingdom Local time: 23:42 English to Dutch
TOPIC STARTER
Re: Segmentation in Trados Studio 2021
Feb 14, 2023
Thank you. The problem is not with the TM. It is the fact that when preparing new files, Studio segments the file for translation according to paragraphs, I have checked source files for paragraph breaks and line breaks and that's not where the problem lies.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roy Oestensen Denmark Local time: 00:42 Member (2010) English to Norwegian (Bokmal) + ...
Please try the suggestion
Feb 14, 2023
Otto van Tuyl wrote:
Thank you. The problem is not with the TM. It is the fact that when preparing new files, Studio segments the file for translation according to paragraphs, I have checked source files for paragraph breaks and line breaks and that's not where the problem lies.
Look here:
The setting doesn't have to do with the TM per se, but is where you would find the setting you want to change.
Khaled Alamary
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Otto van Tuyl United Kingdom Local time: 23:42 English to Dutch
TOPIC STARTER
Segmentation in Trados Studio 2021
Feb 14, 2023
You are both quite right. I clicked on resetting all the settings to default and then processed it again from scratch. This time the segmentation was correct. Many thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.