Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (59 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
French Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address From: Jean-Louis HOLLANDER
[email protected] Date: Sat, 21 May
2022 at 07:42 Subject: Traduction FR>>EN To:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx @gmail.com
Bonjour, Je me perme
Conor McAuley Jun 6, 2022
Professional development Correct forum to advertise items for sale? Thanks [quote]Barbara Carrara wrote: You may want to
try the Exchange
page, https://www.proz.com/?sp=exchange How
to get there From the Member activities tab,
select More from the d
Conor McAuley Jun 4, 2022
Professional development Correct forum to advertise items for sale? Dictionaries, etc.? Under this category? Conor McAuley Feb 16, 2022
Trados support Is it possible to download older versions of SDL Trados from the SDL Trados website? Thanks! [quote]Stepan Konev wrote: All installers
include the full version of Trados. You don't need
any base version and it does not exist. Just
download SR2 and run it to install Trados.
Conor McAuley Oct 21, 2021
Trados support Is it possible to download older versions of SDL Trados from the SDL Trados website? On one of my SDL account pages, I'm getting a link
to download Service Patch 2, but obviously I need
the full download before I install the SP. I
have SDL Trados on another computer, b
Conor McAuley Oct 21, 2021
Scams Three translation agencies contacted us for MTPE and HT projects, all the same requirements. ISAAC Is this project over now? Conor McAuley Oct 11, 2021
French demande d'avis sur SmartCat Transferts d'argent Essayez TransferWise (maintenant Wise) ou
CurrencyFair pour les paiements.
Conor McAuley Jul 29, 2021
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Tentative de fraude etc. La Cipav m'a fait une tentative de fraude en 2011
(appel de cotisations de 2200 € au lieu de 200
€...avec leur unique ordinateur IBM qui date de
1975 ils ont un peu de mal à faire fon
Conor McAuley Jan 11, 2016
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale L'attitude qui domine, il me semble c'est... "...ce n'est pas une action individuelle qui fera
changer quoi que ce soit". NON : je ferai
changer plein de choses...à votre place.
Conor McAuley Nov 30, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale La Cipav risque son existence même [quote]Sophie Dzhygir wrote: Tu n'as pas accès
à ton relevé sur ton compte en ligne, Conor ?
[/quote] Non, j'ai un truc comme "Cette
fonctionnalité n'est pas disponible" quand
Conor McAuley Nov 30, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Cauchemards éveillés Des organismes tels que la Cipav (l'Urssaf, la
CAF, etc.) font vivre des cauchemards éveillés
à des gens depuis des années, et il est bien
temps que ça change. (Et puis moi encore, je
Conor McAuley Oct 21, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Merci Lori et Sophie "Les courriers personnalisés du droit à
l'information Ils sont envoyés tous les 5 ans
sans démarche de votre part. À partir de 35
ans" Je n'ai rien reçu depuis 2003, je
n'
Conor McAuley Oct 21, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Je recadre la question Merci Lori, mais le sujet était plutôt de savoir
si vous recevez ou non les fameux relevés de
carrière. La question est plus : 1)
Quelles sont les conséquences juridiques de la
Conor McAuley Oct 20, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Rapport de la Cour des comptes Leur système IT n'est pas au niveau :
http://www.cipav.info/medias/File/rapport-cour
-des-comptes-sur-la-CIPAV.pdf (voir page 9)
Conor McAuley Oct 19, 2015
French En France, la Cipav violerait le Code de la Sécurité sociale Article L 161-17, III, alinéa 2 : "Les
régimes de retraite légalement obligatoires et
les services de l'Etat chargés de la liquidation
des pensions sont tenus d'adresser
périod
Conor McAuley Oct 19, 2015
Trados support How to convert .tmx into .sdltm (TM) or .xliff file Thanks Worked very well, but relatively slowly of course,
with the large TM I have.
Conor McAuley Feb 16, 2015
Office applications How to change language for a PowerPoint presentation Thanks all Struggling with a 34-slide presentation, the
language of which has to be changed from French to
English so I can run a spellcheck. At least I can
do it page by page now.
Conor McAuley Sep 15, 2008
Business issues Classification of income in France Thanks NMR Thanks for the info! Conor McAuley Oct 4, 2007
Business issues Classification of income in France Mind you (Mind you, I'm still in the dark as to why there
is a "prestations de services" box on the tax
return form where you fill in your income
figure...probably a "one-size-fits-all"
form).
Conor McAuley Oct 4, 2007
Business issues Classification of income in France Thanks Thanks Ms Eklund, much appreciated. I think
that's the problem resolved - they got it wrong
the others but got it right as regards 2005.
My understanding of the issue was awry simpl
Conor McAuley Oct 4, 2007
Business issues Classification of income in France Thanks verslanglais To be honest I'm a bit hopeless with all of the
admin side, after about 5 mins thinking about it,
my brain begins to fuzz.
Conor McAuley Oct 3, 2007
Business issues Classification of income in France Thanks nordiste I will reply in full when I get a chance. For the
moment, this: For income in 2003, 2004, and
2006 I received the "prime pour l'emploi" (the
dispute is with regard to 2005 income) - for
Conor McAuley Oct 3, 2007
Business issues Classification of income in France Hi all, I work as a freelancer in France under
the "micro-entreprise" system. For the past 8
months the taxman has been trying to tell me that
my income constitutes "revenus industri
Conor McAuley Oct 3, 2007
Powwows Powwow: Rennes, Bretagne - France Off-topic Covoiturage is car-sharing or -pooling is it? Conor McAuley Sep 8, 2005
Professional development Future Translation Exams Yes, same available in London [quote]Astrid Elke Johnson wrote: Hi Rob, I
did the Dip. Trans. exam in Hamburg, there were
about 10 of us taking it at the time, and they
fixed up a room in a college containing a d
Conor McAuley Aug 29, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? Prix imaginaire [quote]Kathryn Strachecky wrote: "Est-ce qu'ils
inventent leur prix au fur et a mesure?!" Oui,
possible ! C'est quand-même malsain.
Conor McAuley Jun 30, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? Réponse [quote]Marie-Céline GEORG wrote: "autre que
l'inscription de base qui, comme dit, est
gratuite" Merci d'avoir confirmé. "il
faudrait peut-être insister auprès du
téléven
Conor McAuley Jun 30, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? "Agressif" - oui [quote]French Locale wrote: le télévendeur
pas mal agressif quand j'ai refusé de renouveler
mon abonnement... Oui, le télévendeur que
j'avais était pareil. Il va finir par me
Conor McAuley Jun 30, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? Parution PJ internet gratuit ? [quote]Elena Pavan wrote: "Effectivement, la
parution devrait etre gratuite pour ce qui
concerne ton nom, adresse et n. de
téléphone." Merci Elena, c'est ça que je
voulais con
Conor McAuley Jun 29, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? Reassuring? [quote]messier wrote: "From my experience (13
yrs) Most people go by word of mouth, not the YP,
when they're looking for a translator." That's
been my experience too, and my PJ ad ha
Conor McAuley Jun 29, 2005
French Prix Pub Pages Jaunes ? Prix Pub Pages Jaunes ? J'ai une petite question concernant les Pages
Jaunes... Savez-vous quel est la facturation
minimum pour apparaître et dans l'annuaire Pages
Jaunes et sur Pages Jaunes en ligne ? Je
Conor McAuley Jun 28, 2005
French EurodicAutom post mortem ... Thanks Merci beaucoup M-C. [quote]Marie-Céline GEORG
wrote: "on pouvait voir les différents
"modules" proposés en temps réel pour faire son
choix." Oui, c'est compliqué au
tél�
Conor McAuley Jun 28, 2005
French EurodicAutom post mortem ... Off-topic : Pages Jaunes J'ai une petite question concernant les Pages
Jaunes... Savez-vous quel est la facturation
minimum pour apparaître et dans l'annuaire Pages
Jaunes et sur Pages Jaunes en ligne ? Je
Conor McAuley Jun 28, 2005
Powwows Powwow: Rennes, Bretagne - France HTH Hi there Eirinn, I've got a spare copy of the
Routledge Technical French-English, but obviously
you're looking for English-French. I suggest you
try a "bibliothèque d'études" in one of
Conor McAuley May 19, 2005
Powwows Powwow: Paris - France Desolé Pas le choix : travail à rendre 10 h lundi matin.
Amusez-vous bien.
Conor McAuley Apr 8, 2005
Professional development Proofreader trying to make you look bad? Aye! But I still end up working on the heavy machinery.
Burrell[/quote] I know exactly what you
mean! ///Engineering\ I've got a nice big
basic correspondance / light finance tex
Conor McAuley Mar 4, 2005
Professional development Proofreader trying to make you look bad? A series of subjective choices Stylistically, translation is a series of
choices. But there is absolutely no excuse for
getting the basics wrong, i.e. "the" in front of
all nouns (happens in Fr>En translations too),<
Conor McAuley Mar 3, 2005
Professional development Literary Translation Pyt / Contract? [quote]sonja29 wrote: Hello, I am
negotiating a literary translation and would
appreciate any pointers from more experienced
fellow Prozians: What are the rates for
literary t
Conor McAuley Jan 25, 2005
Getting established Yellow Pages listing - France Reply to Sarah Re my conversion rate: Irish luck! More seriously
though, just being nice to people and making a
human contact as well as a business
contact. Plus my image - perhaps incorrectly? -
Conor McAuley Nov 4, 2004
Getting established Yellow Pages listing - France Just an extra Thanks Tayfun. The Yellow Pages is an extra
really, I have a handful of regular clients and
have achieved my targets this year, however I like
to move forward all the time. Marketing is on
Conor McAuley Nov 4, 2004
Getting established Translation AND interpreting? Me too! I listen to French and Spanish radio and interpret
simultaneously in my head --------------- I
do that too! It's murder when you're trying to
relax by watching a film in English with
Conor McAuley Nov 4, 2004
Getting established Yellow Pages listing - France Yellow Pages listing - France I am a freelance French-English freelance
translator based in France (Burgundy) and have
taken out a basic listing in the French Yellow
Pages, which will appear in December. My
ques
Conor McAuley Nov 4, 2004
Multilingual families What language do you speak to your partner? Farsi / French / English I spoke English to an ex-girlfriend, but arguments
were in French (her first language)! My
current girlfriend speaks Farsi to her older
relations, French (and more and more English) to
Conor McAuley Nov 4, 2004
Professional development The 6 stages in a freelance translator's career (src: translatortips) Sagesse Fascinating stuff, I can see that I've been
through a few stages already. The transition
from doing all work sent to you (with the risk of
taking on very technical texts for which you a
Conor McAuley Nov 4, 2004
Powwows Powwow: Center of France - France Desolé Mes plans ont changé (ou plutot ceux de mes
proches) et donc je ne peux pas venir. Desolé !
Amusez-vous !
Conor McAuley Aug 21, 2004
Powwows Powwow: Paris - France Désolé Moi aussi, je ne peux pas venir, désolé. Il y en
aura d'autres...
Conor McAuley Jun 3, 2004
Powwows Powwow: Paris - France 2° rv? Pourquoi pas donc un deuxième rendez-vous un peu
plus tard dans le meme secteur? Certains
voudraient faire les 2, certains 1, tout le monde
pourrait y trouver son compte. Moi je m'occuper
Conor McAuley May 21, 2004
Powwows Powwow: Paris - France Bien vu Bien vu Sylvain...j'ai encore le temps de prendre
des cours d'étiquette... :-)
Conor McAuley May 21, 2004
Powwows Powwow: Paris - France Afternoon Tea Désolé Emmanuelle, pas tout le monde est
branché "afternoon tea" à l'anglaise. Pffff!
Conor McAuley May 21, 2004
Powwows Powwow: Paris - France Yes Je suis d'accord mais attendons de voir s'il y en
a d'autres personnes qui confirment. Rappel: vous
n'avez qu'à lui envoyer un petit mail en cliquant
sur son nom ci-haut. Déjà le ser
Conor McAuley May 21, 2004


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »