Glossary entry

English term or phrase:

board

Spanish translation:

abordar

Mar 3, 2002 21:35
22 yrs ago
1 viewer *
English term

board

Non-PRO English to Spanish Other
Even though I understand it, I'm having problems with the following phrase:

You must board the bus at the same stop each day. While it may be different than the boarding stop, you must depart from the bus at the same stop each day.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

abordar

Debe abordar el bus.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 06:42:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Oración completa:Debe abordar el bus (omnibus, colectivo) en la misma parada todos los días. Si bien puede elegir una parada de descenso distinta a la de ascenso esta ultima deberá ser la misma todos los días.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 06:43:48 (GMT)
--------------------------------------------------

o - DEBES ABORDAR.. ETC....PUEDES ELEGIR ...
Peer comment(s):

agree José Luis Villanueva-Senchuk (X) : Hay muchos 'agrees'.....
14 mins
Gracias tu you pepelou
agree Terry Burgess : También muy válido.
48 mins
thanks
agree Bernardo Ortiz
3 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+9
2 mins

subir

subir al autobús, parada de subida.

Buena suerte.

P.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 22:34:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, una notita adicional. Quizá una de las opciones más neutras es subir (y lo opuesto, bajar), porque te proporciona también \"parada de subida\" y \"parada de bajada\". :-) Un saludo.
Peer comment(s):

agree Marian Greenfield
1 min
:-) gracias
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X) : :-)) Saludos, guapa!
3 mins
:-) hola, so feo! :P
agree MERod
16 mins
:-) gracias
agree Terry Burgess : Hola Pilar!!hace mucho, no? Gusto en verte de nuevo:-))
47 mins
:-)))) Hola Terry!!!! Anduve vaga, ya sabes... Desconectada de medio mundo... :-) Me alegro de verte.
agree Conrado Portugal
52 mins
:-) gracias
agree Andrea Bullrich : ok, I'll be meaner next time ;-)
4 hrs
LOL!!!!!!!
agree tazdog (X)
11 hrs
agree Maria Dolors Gonzálvez Playà
15 hrs
agree Fiona N�voa
20 hrs
Something went wrong...
+3
4 mins

abordar // subir a

Hi!

boarding stop = parada, paradero, estación (do not like this one in this context)

Debes subir al...
Debes abordar el...

Cheers,

JL
Peer comment(s):

agree Oso (X) : Pos si pos si pos si ¶:^)
2 mins
órale guey, gracias carnal....
agree bunnie : sip. También "tomar el autobús" sirve tanto en España como en USA, si va al público latino
30 mins
Tus palabras me han dado fuerzas, gracias por el mail.
agree Terry Burgess
48 mins
Gracias, maestro
Something went wrong...
+2
4 mins

ABORDAR

"DEBES ABORDAR EL AUTOBUS EN LA MISMA PARADA TODOS LOS DIAS" SERÍA LA TRADUCCIÓN MÁS CERCANA QUE SE ME OCURRE. TAMBIÉN PUEDES DECIR "DEBES SUBIR AL AUTOBÚS", ETC. SUERTE
Peer comment(s):

agree Terry Burgess
47 mins
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X)
52 mins
Something went wrong...
+3
5 mins

abordar

Otra opción para usted Gloria.

Saludos y suerte del
Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 21:41:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Huuuy creo que llegué demasiado tarde!! ¶:^)))
Peer comment(s):

agree José Luis Villanueva-Senchuk (X)
11 mins
Gracias Pepelu ¶:^)))
agree Terry Burgess : Hola queridísimo Compa!!! Me "trepé" a ProZ esperando verte y aquí estás!!!Qué enorme gusto!!..un abrazote:-)))
50 mins
¡Venga un abrazo Compa!! ¡Salú por el reencuentro!! ¶:^)))
agree Maria-Jose Pastor
2 hrs
Gracias MJPastor! ¶:^)))
Something went wrong...
10 mins

tomar el ómnibus

Otra opción (en la Argentina)
Something went wrong...
23 mins

Coger el autobús

Esta opción no es válida para Latinoamérica, pero sí para España.
Something went wrong...
45 mins

Ver oración completa (para Argentina)

Debe tomar el colectivo (ómnibus) en la misma parada todos los días. Si bien puede optar por una parada de descenso distinta de la del ascenso, deberá ser la misma todos los días.

(Colectivo, si es de línea y ómnibus si se trata de un servicio escolar o de empresa
Something went wrong...
-2
1 hr

embarcar

en el autobús
Peer comment(s):

disagree Pilar T. Bayle (X) : embarcar? como su propia raíz indica, sólo se embarca uno en un barco (y también en una actividad o aventura)... El deseo de adquirir puntos no debería hacerte buscar más sinónimos donde no los hay, porque ofreces respuestas muy erradas (una vez más)
39 mins
disagree Andrea Bullrich : Como dice Pilar, embarcar es para barcos. In Argentina it is also used for planes, but definitely not for buses.
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

MONTAR, MONTARTE EN EL AUTOBÚS

EN ESPAÑA. -TE TIENES QUE MONTAR EN EL AUTOBÚS EN LA MISMA PARADA Y A LA MISMA HORA CADA DÍA.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search