Glossary entry

английский term or phrase:

contraction (литературный прием)

русский translation:

cжатие

Added to glossary by Katia Gygax
Jun 13, 2007 09:11
16 yrs ago
английский term

contraction (versus contradiction)

английский => русский Искусство/Литература Литература и поэзия literature
Прием, используемый авторами Евангелий для того, чтобы сосредоточить внимания читателя на конкретном факте в библейской истории. Намеренное ограничение повествования, которое на первый взгляд может показаться противоречием. Например, упоминание об одном бесноватом у Марка, в отличие от двух бесноватых в аналогичной истории у Матфея. Сокращение нескольких деталей до упоминания только одной. Я бы назвала это сжатием повествования, но не уверена, что такой термин приемлем и нет ли другого?
Change log

Jun 17, 2007 21:22: Katia Gygax changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95737">Anneta Vysotskaya's</a> old entry - "contraction (versus contradiction)"" to ""cжатие (ваш вариант)""

Proposed translations

+1
2 час
Selected

cжатие (ваш вариант)

Он правильный. Это один из стилистических приемов.

Пример 1 из ссылки ниже:

Адаптация может состоять в полном или частичном переводе первичного текста на более понятный язык, при этом вторичный текст может быть и расширением исходного и, напротив, его ***сжатием*** (компрессией).

Пример 2 из ссылки еще ниже:

В серьезной литературе происходит как бы инволюция романа; «сжатие» текста выступает как способ переосмысления классических и воскрешения архаических жанровых схем: сказки, басни, утопии, притчи.

А contradiction это противоречие.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-06-17 07:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rusf.ru/abs/ludeni/publ-1.htm стоит заглянуть, там очень много "печатается с сокращениями" и "печатается в рукописи". Ясно, что тут нет речи о стилистических приемах. Здесь сокращение значит, что куски текста не опубликованы, кто его знает, по каким причинам, редакторским или цензурным. Сжатие это прием, применяемый для получения сжатого изложения или повествования. При этом ничего не выбрасывается. В таком тексте высокая концентрация информации, обязательно присутствует подтекст и скрытый смысл, потому что не все прямо выражено словами.

Что касается искажений при сжатом пересказе, они неизбежны, потому что отбор главного происходит индивидуально. Один человек запомнил как главное одно, другой другое. Один запомнил 20 человек, другой запомнил просто много. И записано все это было не сразу. Один и тот же человек один и тот же анекдок два раза одинаково слово в слово не расскажет, прекрасно при этом воспроизводя суть.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-06-17 21:23:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Аннета, спасибо.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh : сжатое изложение
6 мин
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем за помощь в обсуждении термина. Было трудно сделать выбор. В конечном итоге остановилась именно на этом, так как он наиболее точно передает мысль автора. Успехов всем и побольше хороших заказов!"
6 мин

omitting (опущение)

Не очень ясно, с какого языка на какой, но мне кажется, приём называется "опущение".
Something went wrong...
+1
6 мин

сокращение

Другого термина не встречал. Но я бы запросто написал "сокращение повествования". "Сжатие" тоже можно, но это было бы compression.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-06-13 09:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Вопросы и Ответы. Отвечают Василий Юнак и Алексей Комлев<br ...Подобное сокращение родословной до нескольких наиболее выдающихся имен практикуется и ... В отношении еврейской версии Евангелия от Матфея, должен признать, ...
www.bible.com.ua/answers/r/0/3086 - 27k - Кэшаваны - Падобныя старонкі


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-06-13 09:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Как уже говорилось, некоторые оксиринхские логий частично совпадают с каноническими текстами. Например: "Говорит Иисус. Город, построенный на вершине горы и укрепленный, не может ни упасть, ни быть сокрытым". В этом логий речь идет о христианском учении, которое должно быть увидено всеми и которое нельзя уничтожить. В Евангелии от Матфея это речение дано в сокращенном виде: "Не может укрыться город, стоящий на верху горы" (5:14). Такое сокращение можно объяснить образным строем логия.
http://www.sno.pro1.ru/lib/svenz/2-2-2.htm
Peer comment(s):

agree Intrada : Или редукция. Подозреваю, что у литературоведов есть спец. термин, типа "упрощение" или что-то вроде того. Тем не менее поддерживаю Ваш вариант - ведь в том, что "печатается с сокращениями", можно недосчитаться не только 1 бесноватого, а и поболе народу.
6 час
Спасибо. И я не думаю, что тут строгий термин. Поэтому можно смело написать "по нюху".
Something went wrong...
+1
1 час

сжатая форма повествования

Если речь о литературоведческом термине, то он звучит именно так. Повествование, которое в сжатой и концентрированной форме фиксирует и регистрирует мгновение, миг, деталь.
Example sentence:

Десятая глава в сжатой форме излагает шесть «заблуждений» павликиан; автор осуждает в ней богословский дуализм павликиан, защищает богома

Peer comment(s):

agree Ol_Besh : сжатое изложение
1 час
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search