This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 21, 2008 01:19
15 yrs ago
14 viewers *
English term

Safety Follow-up Visit

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals
At the end of this continued study, you will be asked to attend the clinic 4 weeks after Visit 13 (Safety Follow-up Visit) for a final, safety check up visit.
Change log

Jul 21, 2008 01:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Non-ProZ.com Jul 31, 2008:
Oi Anthony! Em resposta ao seu pedido, ficou "consulta de acompanhamento".
rhandler Jul 30, 2008:
Para nossa informação e aprendizado, poderia a colega informar-nos qual foi a expressão que usou, encontrada alhures? Apenas um "feedback" para que nos ilustremos.
rhandler Jul 23, 2008:
Não causou nenhuma inconveniência, nem há razão para pedir desculpas. Estamos apenas conversando sobre nossas formas diferentes de entender o mundo. Claro, você tem acesso ao contexto maior, e poderá avaliar melhor que nome dar ao que chamamos de visita.
Elizabete Freitas (asker) Jul 23, 2008:
No hard feelings! :) Apenas estamos a trocar impressões. Peço desculpa se causei alguma inconveniência.
rhandler Jul 23, 2008:
Eu não chamaria de consulta, mas de visita, como todos os demais colegas chamaram. Mas você deve saber melhor, pois é a responsável pela tradução, à qual buscamos apenas ajudar. E você é mais versada em português de Portugal. Espero haver ajudado.
rhandler Jul 23, 2008:
Respondendo sua nota, acho que não se trata de consulta. Como é um estudo, "visitä de acompanhamento" é mais adequado, e não são decorrentes (ou subsequentes) da primeira, mas sim do próprio estudo, pois já estavam previstas desde o início.

Proposed translations

+5
7 mins

visita de acompanhamento de segurança

Acredito que possa traduzir-se assim. Follow-up é acompanhamento. Veja este exemplo:

Auditorias de Sistemas de Gestão de Saúde e Segurança - LRQA Brasil
Processo de Avaliação- Sistemas de Gestão da Segurança (SGS). Introdução .... as ações corretivas precisarão ser verificadas em visita de acompanhamento, ...
www.lrqa.com.br/info/procedimentos/tech1123.asp
Note from asker:
Sim, concordo. Contudo, há 2 tipos de consulta; primeira consulta e consulta(s) subsequente(s), que deriva(m) da primeira. Consulta subsequente será mais correcto, penso eu, em termos de terminologia clínica. Agora concordariam com "consulta subsequente de prevenção", por exemplo?
Percebo o que estás a dizer mas repara que "visit" numa clínica é efectivamente uma "consulta". Tenho a certeza. Em contexto hospitalar normalmente trata-se de um "episódio". Estas visitas são "marcadas". Ralph, tu sabes que não se marcam visitas mas sim consultas, certo? Isto apenas por questões de terminologia. Definição de consulta: 1. acção de pedir uma opinião; referendo 2. acção de consultar um especialista para pedir conselho ou parecer 3. parecer dado pelo consultado; conselho 4. exame de um paciente feito por um médico 5. acção de ler ou examinar uma obra para procura de informação ou elucidação de dúvidas 6. reflexão in Infopedia.pt (o acesso ao Dicionário da Língua Portuguesa é gratuito)
Peer comment(s):

agree Maria Meneses : Ralph substituiria "de" por "por questões de segurança"
8 mins
Obrigado, Maria. No Brasil, este é o sentido da frase, como está. "Acompanhamento de segurança" significa "acompanhamento por questões de segurança". Se a Elizabeth preferir, poderá substituir, como você indicou. Tenha uma boa semana!
agree Mrs Wood
11 mins
Obrigado, Mrs Wood. Tenha uma boa semana!
agree Isabel Maria Almeida : concordo
10 hrs
Obrigado, Isabel, passe uma boa semana!
agree Fernando Domeniconi
11 hrs
Obrigado, Fernando, passe uma boa semana!
agree Lúcia Leitão
12 hrs
Obrigado, Lúcia, passe uma boa semana!
Something went wrong...
+1
1 hr

visita de acompahamento por motivos de segurança

sug
Peer comment(s):

agree Alyson Steele Weickert, Ph.D.
2 days 1 hr
obrigada Alyson:0
Something went wrong...
7 hrs

visita para manutenção/continuação da fase de incolumidade

Opção


- safety: incolumidade (isenção de perigo - segurança)
Note from asker:
Hmmm... too awkward. Causa mesmo alguma estranheza... não me soa nada natural, nem nunca ouvi falar. Obrigada Marcos.
Something went wrong...
4 mins

visita de acompanhamento de/para segurança

follow up
maintaining contact so as to monitor the effects of earlier activities or treatments

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-21 01:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

visita de acompanhamento/monitoramento para fins de segurança

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-07-23 00:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

visita de acompanhamento para prevenção de futuras doenças
Note from asker:
Prevenção terá o mesmo sentido, certo?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search