Oct 1, 2008 17:00
15 yrs ago
espagnol term

Fideua begi-haundi con escamas de Idiazabal

espagnol vers français Art / Littérature Cuisine / culinaire
Fideua de begi-haundi con escamas de Idiazabal
Change log

Oct 1, 2008 17:07: Pablo Grosschmid changed "Language pair" from "français vers espagnol" to "espagnol vers français"

Proposed translations

+3
33 minutes
Selected

Fideua au begi-haundi avec des copeaux de fromage Idiazabal

Je n'y ai jamais goûté, je ne sais même pas si ça existe. Je sais juste que le fideua est un plat catalan où le riz de la paella est remplacé par des "fideos" (vermicelles), que begi-haundi est un mot basque qui désigne une espèce de calamar avec des gros yeux, et que l'Idiazabal est un fromage de brebis de Navarre. Un mélange gastronomique et culturel, donc ! Bon appétit !

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2008-10-01 17:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Je suppose qu'escamas se réfère au fait que le fromage est râpé, ou coupé très fin, d'où ma proposition de copeaux...
Peer comment(s):

agree Catherine Laporte
8 minutes
Merci Catherine
agree Mamie (X)
14 minutes
Merci Mamie
agree Sylvia Moyano Garcia
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias guapa"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search