Glossary entry

English term or phrase:

gulp in lungfuls of air

Spanish translation:

inhalar bocanadas de aire

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Mar 15, 2009 09:17
15 yrs ago
4 viewers *
English term

gulp in lungfuls of air

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
I got up a staggered to the window, throwing it open and gulping in a few lungfuls of cold, crisp air.

Me levanté y me fui haciendo eses hasta la ventana, la abrí hacia afuera y -.....“
Change log

Mar 15, 2009 09:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 15, 2009 22:03: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

inhalando bocanadas de aire

:)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-03-15 09:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

"throw open" es abrir con violencia.
En el contexto sería algo así: "Me levanté y fui a la ventana haciendo eses, la abrí de golpe, y respiré / e inhalé algunas bocanadas de aire fresco."
En cuanto a "cold, crisp", creo que en español es mejor poner un solo adjetivo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-15 13:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

Decididamente creo que tu prota diría "respiré algunas bocanadas de aire fresco"

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-03-15 22:08:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me cae bien. Saludos, Eva.
Note from asker:
Gracias, pareces que ya le tienes pillado el truco a mi prota ;-)
Peer comment(s):

agree Alejandra Tolj
1 hr
Gracias, Alejandra - Bea
agree Carmen Valentin-Rodriguez
5 hrs
Gracias, Carmen - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

respiré profundamente el aire / me llené los pulmones varias veces de aire

Me gusta la sencilles de la primera opción:

la abrí de golpe y respiré profundamente el aire...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-03-15 09:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, sencillez...

Había considerado bocanada, pero lo descarté por la asociación común con el tabaco; además no da la idea de llenar los pulmones, sino la más bien la boca.
Something went wrong...
6 hrs

aspiré profundamente algunas veces, llenándome los pulmones de aire frío ...


Good luck!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search