Jul 21, 2010 18:19
13 yrs ago
English term
steering past the pitfalls
English to Russian
Other
Journalism
Companies around the world are striving to emerge from the economic crisis into growth. It could well be the moment to get on board with the new technology landscape, but investing in any IT strategy involves steering past the pitfalls. Business standards, such as ISO/IEC 27001 Information technology, can help you get the most out of your budget.
http://www.businessstandards.com/Articles/100709_ITwhere_nex...
http://www.businessstandards.com/Articles/100709_ITwhere_nex...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
8 hrs
Selected
возможность оказаться в непредсказуемой (рискованной) ситуации
конечно, выражение "подводные камни" просто на слуху
речь, однако, о вполне вероятных "ловушках"
Простите маленький экскурс в историю. В 1976 г. сенатор Рейган в дебатах с Фордом за президентское место с таким напором атаковал Форда, что тот не сумел справиться с ситуацией и обнаружил свои слабые места, как кандидат. Рейган тогда не выиграл, президентом стал Картер, который воспользовался промахами Форда. Заметка об этом носит название " steering past the pitfalls " (см. ссылку)
может быть это выражение сравнимо с русским "не зная броду - не лезь в воду"
речь, однако, о вполне вероятных "ловушках"
Простите маленький экскурс в историю. В 1976 г. сенатор Рейган в дебатах с Фордом за президентское место с таким напором атаковал Форда, что тот не сумел справиться с ситуацией и обнаружил свои слабые места, как кандидат. Рейган тогда не выиграл, президентом стал Картер, который воспользовался промахами Форда. Заметка об этом носит название " steering past the pitfalls " (см. ссылку)
может быть это выражение сравнимо с русским "не зная броду - не лезь в воду"
Note from asker:
очень интересная мысль! Скажите, а можно это перевести это как "инвестирование в любую ИТ-стратегию требует осведомленности о возможных ловушках"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
11 mins
избегать подводных камней
... но при инвестировании в любую ИТ-стратегию следует избегать подводных камней
Peer comment(s):
agree |
tschingite
48 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrei Mazurin
12 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
15 hrs
|
Спасибо!
|
14 mins
(инвестирование) требует особого искусства
а то вместо прибыли можно столкнуться с убытками
12 mins
избежать западни
A "pitfall" doesn't physically exist; it usually means some sort of unanticipated trouble. Here the author is using the metaphor of driving a car and steering around the "trouble spots."
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-07-21 19:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
I take that back - a pitfall originally was a pit dug with something over it, such as a cloth, so that when someone walked over it unsuspecting s/he would fall in.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-07-21 19:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
I take that back - a pitfall originally was a pit dug with something over it, such as a cloth, so that when someone walked over it unsuspecting s/he would fall in.
Note from asker:
Спасибо большое, Deborah, но эту метафору я все равно не смогу сохранить в русском переводе. Мне нужен был пример замены этого сравнения на другое русское выражение. |
Discussion