Oct 18, 2010 20:41
13 yrs ago
Portuguese term
fila de trânsito
Portuguese to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
May I refer to "fila de trânsito" as "traffic line" or is it too ambigous? Can it replace traffic queue?
Thanks
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +4 | line of traffic | T o b i a s |
4 +4 | traffic queue (UK) | Marlene Curtis |
4 | Traffic line | Ivan Rocha, CT |
Proposed translations
+4
57 mins
Selected
line of traffic
Sounds most natural to my ears.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-18 21:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
Can't tell from lack of context, but your text may be referring to a "traffic jam" or "backed up traffic".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-18 21:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
I'd say "traffic jam" is the everyday, informal term. For something a little more formal you can also talk about "traffic congestion" or "congested traffic"
http://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_jam
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-18 21:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
Can't tell from lack of context, but your text may be referring to a "traffic jam" or "backed up traffic".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-18 21:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
I'd say "traffic jam" is the everyday, informal term. For something a little more formal you can also talk about "traffic congestion" or "congested traffic"
http://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_jam
Example sentence:
Color Line represents more than one hundred years of continuous line of traffic between Norway and Europe.
They were stuck in a line of traffic.
Reference:
http://www.colorline.com/about_color_line
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/line_1
Note from asker:
well, "fila de trânsito" does only refer to queues of traffic caused by traffic jams...so in this context( I'm not refering to the "pavement lines"), which would fit best? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min
Traffic line
...
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2010-10-18 20:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
Eu não usaria "Queue".
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2010-10-18 20:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
Eu não usaria "Queue".
+4
11 mins
traffic queue (UK)
Traffic queues for the UK.
http://www.google.com/#hl=en&expIds=17259,17291,22881,26637,...
Traffic lines for the USA.
http://www.google.com/#hl=en&expIds=17259,17291,22881,26637,...
Traffic lines for the USA.
Peer comment(s):
agree |
Marjolein Snippe
: Definitely queue for the UK.
13 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Manie van den Heever
13 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Douglas Bissell
: only possible answer for me
13 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Nick Taylor
21 hrs
|
Something went wrong...