Glossary entry

English term or phrase:

Leave compromise behind

Persian (Farsi) translation:

تردید را کنار بگذارید

Added to glossary by Mehdi Golestaninasab
Mar 6, 2012 08:35
12 yrs ago
English term

Discussion

Mehdi Golestaninasab (asker) Mar 6, 2012:
Thakns
The complete is:
Leave compromise far, far behind.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

به داشته های خود بسنده نکنید

for far behind, I would offer:

هرگز به داشته های خود بسنده نکنید
Note from asker:
thanks
Peer comment(s):

agree Saba Sabetmehr
7 hrs
agree Shiva Bagherfard
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
33 mins

بر کاستی ها/کمبود ها غلبه کنید

Since the link you provided is from a product webpage and probably you are going to use it there, I decided to suggest a free translation here. The product is probably introducing some new features which allow you to stop compromising (for example in payments/calculations/etc).
Note from asker:
http://www.bmwtoronto.ca/special-offers
Something went wrong...
1 hr

سازش ها را پشت سر بگذارید/ بر سازش ها فائق آیید

Something went wrong...
27 mins

انتظارات خود را پایین نیاوردن؛ دست از سازش برداشتن؛ از مواضع خود کنار نکشیدن

I believe this cannot be translated literally; rather, it should be treated as a well-know expression. It is also a slogan for a product in the link you provided.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-06 10:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

I believe they are rather similar. However, you may want to consider the following as an alternative:

ذره ای از انتظارات خود دست نکشید
Note from asker:
Leave compromise far, far behind "far, far" Then how can we translate this?
http://www.bmwtoronto.ca/special-offers
Great thanks very very helpful
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search