Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Leave compromise behind
Persian (Farsi) translation:
تردید را کنار بگذارید
Added to glossary by
Mehdi Golestaninasab
Mar 6, 2012 08:35
12 yrs ago
English term
Leave compromise behind
English to Persian (Farsi)
Marketing
Marketing
Marketing
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
به داشته های خود بسنده نکنید
for far behind, I would offer:
هرگز به داشته های خود بسنده نکنید
هرگز به داشته های خود بسنده نکنید
Note from asker:
thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
33 mins
بر کاستی ها/کمبود ها غلبه کنید
Since the link you provided is from a product webpage and probably you are going to use it there, I decided to suggest a free translation here. The product is probably introducing some new features which allow you to stop compromising (for example in payments/calculations/etc).
Note from asker:
http://www.bmwtoronto.ca/special-offers |
1 hr
سازش ها را پشت سر بگذارید/ بر سازش ها فائق آیید
27 mins
انتظارات خود را پایین نیاوردن؛ دست از سازش برداشتن؛ از مواضع خود کنار نکشیدن
I believe this cannot be translated literally; rather, it should be treated as a well-know expression. It is also a slogan for a product in the link you provided.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-06 10:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
I believe they are rather similar. However, you may want to consider the following as an alternative:
ذره ای از انتظارات خود دست نکشید
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-06 10:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
I believe they are rather similar. However, you may want to consider the following as an alternative:
ذره ای از انتظارات خود دست نکشید
Note from asker:
Leave compromise far, far behind "far, far" Then how can we translate this? |
http://www.bmwtoronto.ca/special-offers |
Great thanks very very helpful |
Discussion
The complete is:
Leave compromise far, far behind.