This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 22, 2013 16:35
10 yrs ago
French term
produits détenteurs
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
in a contract
This comes from a distribution agreement between a French manufacturer and a distributor and is one of the items of information that the distributor agrees to provide every 6 months to the manufacturer:
"• Analyse des groupements et centrale clients du Ditributeur : produits détenteurs, référencement commercial, chiffre d’affaires par groupement et par centrale, conditions de vente appliquées"
I'm not quite sure about the use of "détenteurs" effectively as an adjective here. Any assistance greatly appreciated
"• Analyse des groupements et centrale clients du Ditributeur : produits détenteurs, référencement commercial, chiffre d’affaires par groupement et par centrale, conditions de vente appliquées"
I'm not quite sure about the use of "détenteurs" effectively as an adjective here. Any assistance greatly appreciated
Proposed translations
(English)
5 | product buyers | papier |
Change log
Jul 22, 2013 16:42: writeaway changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "in a contract"
Proposed translations
6 hrs
product buyers
It means that the manufacturer wants to be informed about who has bought his products as well as the commercial references on the buyer and so on...
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2013-07-22 23:20:21 GMT)
--------------------------------------------------
* or, literally, products buyers.
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2013-07-22 23:20:21 GMT)
--------------------------------------------------
* or, literally, products buyers.
Discussion
Alternatively, could it mean stockholder, ie someone who stores stock on the company's behalf?