This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 19, 2013 12:01
10 yrs ago
English term
Dual view secondary
English to Hindi
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Machinery part
यह एक यंत्र का भाग है।
यह मेर प्रयास है...
Dual view secondary HD color camera = दोहरा-दृश्य उच्च स्पष्टता रंगीन दोयम कैमरा
यह मेर प्रयास है...
Dual view secondary HD color camera = दोहरा-दृश्य उच्च स्पष्टता रंगीन दोयम कैमरा
Proposed translations
(Hindi)
4 +2 | द्विदृश्यात्मक द्वितीयक | Lalit Sati |
5 | द्वैध/ड्यूल द्रश्य द्वितीयक | Harman Singh |
4 | द्वि दृश्य गौण | Balasubramaniam L. |
Proposed translations
26 mins
द्वैध/ड्यूल द्रश्य द्वितीयक
"DUAL VIEW" secondary HD color camera
द्वैध/ड्यूल द्रश्य, द्वितीयक HD रंगीन कैमरा
HD को उच्च स्पष्टता कहना मेरे अनुसार बिलकुल गलत है हालांकि आजकल इसका प्रयोग बहुत ज्यादा हो रहा है.
HD का मतलब (high clarity) नहीं होंता है ... clarity इसका उत्तरप्रभाव है
द्वैध/ड्यूल द्रश्य, द्वितीयक HD रंगीन कैमरा
HD को उच्च स्पष्टता कहना मेरे अनुसार बिलकुल गलत है हालांकि आजकल इसका प्रयोग बहुत ज्यादा हो रहा है.
HD का मतलब (high clarity) नहीं होंता है ... clarity इसका उत्तरप्रभाव है
+2
48 mins
द्विदृश्यात्मक द्वितीयक
Dual view secondary HD color camera = द्विदृश्यात्मक द्वितीयक उच्च परिभाषायुक्त रंगीन कैमरा
हालांकि कैमरे के संदर्भ में तमाम तकनीकी शब्दों का हिंदी में लिप्यंतरण अधिक चलता है।
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-09-19 12:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
ऐसे संदर्भ हेतु प्रचलन में जो हिंदी है उसमें लिखना हो तो कुछ इस प्रकार होगा -
ड्यूअल व्यू सेकंडरी एचडी रंगीन कैमरा
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-09-19 13:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
dual को ड्यूएल, ड्यूअल और डुअल तीनों प्रकार से लिखा हुआ देखा जा सकता है, पर अधिक प्रचलित रूप डुअल है। उदा. डुअल सिम
हालांकि कैमरे के संदर्भ में तमाम तकनीकी शब्दों का हिंदी में लिप्यंतरण अधिक चलता है।
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-09-19 12:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
ऐसे संदर्भ हेतु प्रचलन में जो हिंदी है उसमें लिखना हो तो कुछ इस प्रकार होगा -
ड्यूअल व्यू सेकंडरी एचडी रंगीन कैमरा
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-09-19 13:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
dual को ड्यूएल, ड्यूअल और डुअल तीनों प्रकार से लिखा हुआ देखा जा सकता है, पर अधिक प्रचलित रूप डुअल है। उदा. डुअल सिम
Peer comment(s):
agree |
Ashutosh Mitra
: लिप्यांतर ही बेहतर होगा....
20 mins
|
agree |
Parvathi Pappu
: तकरीबन ठीक है
1 hr
|
1 hr
द्वि दृश्य गौण
मेरे विचार से यहाँ secondary गौण के अर्थ में आया है। एक मुख्य कैमरा है और एक दूसरा गौण कैमरा भी है। primary और secondary. पूरे पद का अनुवाद कुछ इस तरह से हो सकता है -
Dual view secondary HD color camera - द्वि दृश्य गौण रंगीन एचडी कैमरा
यदि बोलचाल की भाषा में रखना हो, तो -
दुहरे दृश्य वाला अप्रमुख रंगीन एचडी कैमरा
एचडी को एचडी ही रखना बेहतरा होगा, कंप्यूटर से संबंधित अनेक ऐसे संक्षेपण हैं जिनका केवल लिप्यंतरण होता है, जैसे एमबी, केबी, एचटीएमएल, एक्सएमएल, पीएचपी, डीवीडी, आदि।
पर यदि अवकाश हो, तो प्रथम प्रयोग पर कोष्ठकों में हाई डेफ़िनिशन लिखा जा सकता है। इसका अनुवाद उच्च परिभाषा देने से उलझन बढ़ेगा ही क्योंकि परिभाषा हिंदी में अन्य अर्थ में काफी प्रचलित है और यही अर्थ लोगों के ध्यान में आएगा। इसलिए हाई डेफिनिशन रखना ही बेहतर होगा।
Dual view secondary HD color camera - द्वि दृश्य गौण रंगीन एचडी कैमरा
यदि बोलचाल की भाषा में रखना हो, तो -
दुहरे दृश्य वाला अप्रमुख रंगीन एचडी कैमरा
एचडी को एचडी ही रखना बेहतरा होगा, कंप्यूटर से संबंधित अनेक ऐसे संक्षेपण हैं जिनका केवल लिप्यंतरण होता है, जैसे एमबी, केबी, एचटीएमएल, एक्सएमएल, पीएचपी, डीवीडी, आदि।
पर यदि अवकाश हो, तो प्रथम प्रयोग पर कोष्ठकों में हाई डेफ़िनिशन लिखा जा सकता है। इसका अनुवाद उच्च परिभाषा देने से उलझन बढ़ेगा ही क्योंकि परिभाषा हिंदी में अन्य अर्थ में काफी प्रचलित है और यही अर्थ लोगों के ध्यान में आएगा। इसलिए हाई डेफिनिशन रखना ही बेहतर होगा।
Discussion