May 14, 2014 23:16
10 yrs ago
6 viewers *
English term

snacker

English to Spanish Medical Nutrition Health Fitness
Estoy traduciendo diferentes textos sobre salud, cómo perder peso, tipos de actividad físicas, tipos de alimentos. Este es sobre "refrigerios y los hábitos que la gente tiene al comer entre comidas. ¿Cómo le llaman a alguien que come entre comidas (snacker)?
SIX TYPES OF SNACKERS
What is your snacking style?
A “Social Snacker” snacks at unpredictable times, and hunger isn’t much of a factor. These snackers usually eat in response to social cues such as being in a social situation or with certain people.
An “Emotional Snacker” snacks at unpredictable times, and hunger is not an issue.
A “Reactive Snacker” snacks whenever there are foods available that will satisfy a craving or desire.
An “Activity Snacker” snacks in response to doing certain activities, such as watching TV, reading a magazine.
The “Non-Snacker” does not eat between meals.

Target Language: Español de USA

Gracias desde ya

Discussion

Fernanda Díaz (asker) May 16, 2014:
Muchas gracias a todos por las ideas, el debate, la sugerencias; todo me fue de mucha utilidad.
JohnMcDove May 16, 2014:
@Fernanda... Otra idea (descabellada, por supuesto) en clave de humor sería acuñar un neologismo como “esnacófago” o “fagosnackero” igual que tenemos los cultismos “antropófago” y “necrófago” (si nos ponemos lúgubres...) o el anglicismo “rockero”... Y ya se sabe: los viejos “fagosnakeros” nunca mueren. La verdad es que “snackero” me suena tan bien como “torero”, “cartero” y “molinero”... :-) // Y ahora, muy en serio:
Yo soy un guardián del imperio
Del eterno refrigerio

Aunque comerme un refrigerio
No es más que un cautiverio... [de la carne]
Yo no acepto ningún improperio
De este septentrional hemisferio

Cuando tengo un refrigerio
Me pongo a comer sin criterio
Hasta llenar el mesenterio
Que por algo soy celtiberio
Y por eso hablo en serio.

Tómalo como ripio jocoserio...
Pero me estoy poniendo como un dinoterio
De tanto comer y orar en el monasterio
Y con tanto contumerio y refrigerio...
Voy acabar en un triste cementerio.

Bueno, ya lo decía la canción: “Hay que comer, pero no tanto, y respetar el camposanto, pero cuando el hambre aprieta, ni a los vivos ni a los muertos se respeta”.
Con todos mis respetos... me voy a cenar (otra vez!) ;-)
Nico Translation May 15, 2014:
Aclaración ¡Sí, claro! Por las dudas aclaro, aunqué pensé que quedaba claro, pero no me refería a una adicción enfermiza, sino a un hábito difícil de cambiar. En cualquier caso, la solución que tú propones es muy interesante.
Jessica Noyes May 15, 2014:
Un “snacker” no tiene necesariamente una adicción – y no es necesaramente compulsivo tampoco. Un snacker es alguien que come entre comidas, como lo dice Fernanda – y la mayoría somos “snackers” de un tipo u otro. En realidad, “snacker” no es una palabra que se usa mucho en inglés.
Juan Jacob May 15, 2014:
@nicktribe... sí, en México sería jocoso. Pues nada, propon algo así como: "No existe tal..."
Nico Translation May 15, 2014:
@Juan Muy cómico. Justo te estaba poniendo el agree 100%. Cierto, "picada" es más local de aquí del Uruguay y Argentina, pero en otros lados puede ser malentendido. ¡Un saludo!
Juan Jacob May 14, 2014:
nicktribe está en lo correcto, y qué bueno que precises que es para Estados Unidos... pero ni así nos pondremos de acuerdo... ha corrido mucha tinta al respecto.
Botana, refrigerio, almuerzo ligero, lonch/lunch, "algo para picar"... (pero no "picadas").
Nico Translation May 14, 2014:
@Fernanda Hola, sabes que, a decir verdad y hasata donde yo sé, no hay una palabra que lo defina exactamente en español. Una posibilidad sería usar "adictos a las picadas/tentempiés/comidas ligeras/colaciones" y después, para que suene mejor, en la clasificación por tipo simplemente "adicto + adj.". Ojalá te sea de ayuda. ¡Un saludo!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

persona que come entre comidas

Cámbialo completamente:
“¿Por qué comes tú entre comidas?
- Por socialibilidad – a ti te gusta comer con cierta gente etc. etc.
- Por razones emocionales –
- Como reacción a...etc. etc.
Peer comment(s):

agree Nico Translation : ¡Muy elegante solución!
6 mins
Mil gracias :-)
agree Rosa Paredes
50 mins
Gracias, Rosa...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Jessica. Opté por darlo vuelta como propones."
50 mins

persona que come compulsivamente

Es dificil encontrar una palabra uniforme para traducir "snack" que se aplique a toda la comunidad hispanoparlante. En muchos lares usan "snack" directamente.

Suerte!
Something went wrong...
-1
1 hr

pellizcador

Una opción que podría ser de ayuda.
Peer comment(s):

disagree Juan Jacob : ¿Para el español de Estados Unidos donde mayoritariamente son mexicanos? El mexicano es muy alburero (ver definición).
39 mins
Something went wrong...
6 hrs

Fan de las botanas

Botana se le dice en México y creo que iría bien para el español de usa. Así puedes decir fan social, fan emocional, anti botanas...

Una opción. Suerte!
Something went wrong...
14 hrs

picoteador

Diríamos aquí. Es alguién que como poco muchas veces al día. Pertenezco a ese grupo, ya que cada vez que abro la heladera o la alacena, picoteo algo. ¡Suerte!
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Será, pero se pide para Estados Unidos.
1 hr
Something went wrong...
7 hrs

indisciplinado [en materia de comidas]


Indisciplinado [en el tema de la alimentación]

Creo que depende del tono del original, pero aporto esta opción que podría funcionar más o menos así:

Persona indisciplinada en materia de comidas
SEIS TIPOS DE INDISCIPLINADOS [EN MATERIA DE COMIDAS]
¿Qué tipo de estilo de indisciplinado eres tú?
Un “Indisciplinado social” come en momentos impredecibles, y el apetito no es un factor determinante. Estos “indisciplinados” comen normalmente en respuesta a impulsos [claves] sociales, como encontrarse en una situación social o con ciertas personas.
Un “Indisciplinado emocional” come en momentos impredecibles, y no es un problema de hambre.
Un “indisciplinado reactivo” come siempre que haya comida disponible que satisfará un antojo [ansia] o deseo.
Un “indisciplinado recreativo” come en respuesta a la realización de ciertas actividades [recreativas], como ver la TV, leer una revista.
Un “no-indisciplinado [en materia de alimentación]” no come entre las comidas principales.

Estuve por “defender” el uso de “Snacker” o “esnáquer”... en perfecto “espanglish” o en “englañol”... Y lo diría en broma, y lo diría en serio...

No sería yo quien no defendiera la pureza del idioma, pero al mismo tiempo tampoco me negaría ni me niego a usar un término entendible, (y ágil), para la población hispana de EE. UU. (Que aunque tiene muchos mexicanos... tiene también muchííísima gente de toda Hispanoamérica... así como “oriundos” del propio país que agrupa estos Estados Unidos...) De ahí que usar “snacker” con comillas tampoco sería descabellado para el público de estos lares...

Cómo ser un Snacker inteligente
http://www.davidmsc.com/como-ser-un-snacker-inteligente.html

(Y se encuentran muchos otros ejemplos de la proliferación de este anglicismo... por la red...)

Al estudiar tu pregunta, me puse hacer “asociación de ideas” y he anotado un pequeño catálogo con el que podrías traducir “snacker” de diversas formas divertidas (nada serias, pero creo que al menos alguna, con cierto gancho...)

Entre las más sofisticadamente ridículas, hasta las más simples y burdas... (algunas incomprensibles en EE. UU. y sólo graciosas para España... pero te las incluyo por si te inspirasen en algo...)

Polífago entre comidas (que sufre “Polifagia snackiana”)
Esnaquero patatero...
Papeador esporádico
Tragaldabas irregular
Especialista en aperitivos
Catador de la reina...
Tragón indisciplinado
Comensal a toda hora
Boca de mal contento
Insaciable a todas horas (uy-uy... esta no, que se presta a albures freudianos)
Paladar intranquilo
Paladar curioso a cualquier hora
Catador de guardia
Degustador de afición – de guardia
Papila en acción en todo momento
Papila de guardia
Degustador profesional
Catador profesional
Paladeador compulsivo
Deglutidor compulso
Gourmet a todas horas
Gourmet a cualquier hora
Gastrónomo de guardia
Perito en Gastronomía interhoraria
Perito en Gastronomía indisciplinada

Así, en clave más o menos humorística o irónica:
SEIS TIPOS DE “GASTRÓNOMOS PERMANENTES”
¿Qué tipo de estilo de “gastrónomo” eres tú?
A “gastrónomo social” que come en momentos impredecibles, y el apetito no es un factor determinante. Estos “gastrónomos” comen normalmente en respuesta a impulsos [claves] sociales, como encontrarse en una situación social o con ciertas personas.
Un “gastrónomo emocional” come en momentos impredecibles, y no es un problema de hambre.
Un “gastrónomo reactivo” come siempre que haya comida disponible que satisfará un antojo [ansia] o deseo.
Un “gastrónomo recreativo” come en respuesta a la realización de ciertas actividades [recreativas], como ver la TV, leer una revista.
Un “anti-gastrónomo” no come entre las comidas principales.

Creo que con “gourmet” también funcionaría.

Bueno, aunque ya he cenado, me voy a preparar un pequeño refrigerio, que me ha entrado hambre.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-05-16 00:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, me alegro de que por lo menos rieras un rato... :-) (Incluyo algunas divagaciones más... por si fueran pocas... en la “discussion”...)
Note from asker:
Gracias, John, me he reído un rato con las opciones, seguramente alguna servirá de inspiración.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search