Aug 15, 2014 04:33
9 yrs ago
19 viewers *
English term

BE IT KNOWN THAT I

English to Russian Law/Patents Law (general)
"BE IT KNOWN THAT I, John Doe, of the City of London, Notary Public, duly authorised, admitted and sworn,

DO HEREBY CERTIFY AND ATTEST"

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

настоящим довожу до всеобщего сведения

Что-то типа "настоящим довожу до всеобщего сведения" (что я... и т.д.), а значит, можно опустить (поскольку ниже следует "настоящим удостоверяю")...
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Alexander Kozhukhov
41 mins
agree Olga Cartlidge : до сведения заинтересованных лиц
5 hrs
agree Natalia Volkova
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
4 hrs

НАСТОЯЩИМ мной.... УДОСТОВЕРЯЕТСЯ

Да просто, без затей. Никому это особенно не нужно. Обычный штамп типа "запись учинил".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search