Jan 26, 2018 19:57
6 yrs ago
Russian term

В тех действиях ...вина XXX отсутствует

Russian to English Law/Patents Law (general)
В тех действиях, с которыми сами Истцы связывают причинение им вреда, вина XXX отсутствует.


XXX is not responsible for actions that, as ...believe, have caused harm to them.
?

Proposed translations

10 hrs
Selected

XXX is not to blame for the actions

В тех действиях, с которыми сами Истцы связывают причинение им вреда, вина XXX отсутствует.
->
XXX is not to blame for the actions that, as plaintiffs allege, caused harm to them.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-01-27 06:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Поправка:

XXX is not to blame for the actions that, as plaintiffs allege, caused harm to them.
->
XXX is not to blame for the actions that, as the plaintiffs allege, caused harm to them.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Рашид!"
+3
5 mins

XXX is not (legally) responsible for those actions

///
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : A nice syntax inversion.
57 mins
thank you
agree Vladyslav Golovaty
1 hr
thank you
agree Erzsébet Czopyk
1 day 11 mins
thank you
neutral Lazyt3ch : Подозреваю подмену понятий... Я не юрист, но мне все-таки кажется, что «правовая/юридическая ответственность» и «вина» — это далеко не одно и то же.
2 days 17 hrs
Something went wrong...
18 hrs

No fault lies on XXX for the actions which …

+
Something went wrong...
3 days 13 hrs

The actions of XXX ... are not fault-based.

XXX is not responsible for actions that, as ...believe, have caused harm to them. - He/she/it IS responsible for their actions. Everyone is. Although the actions may be fault-based or not.
Это, так называемые, виновные/невиновные действия.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search