This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 4, 2018 20:18
5 yrs ago
1 viewer *
Italian term

di pena

Italian to English Art/Literary Poetry & Literature title of a book
the title of this book, which deals with sisterhood in renaissance literature, is "sorelle di pena, compagne di splendore".. I m not satisfied with any of my ideas for translating it.. anyone have suggestions? thanks
Proposed translations (English)
4 +1 in pain
4 +1 sisterhood of pain

Discussion

nyteck (asker) Dec 5, 2018:
@lara it refers to sisters in any sense
Lara Barnett Dec 4, 2018:
@ nyteck Do you mean religious sisters in a convent or just sisters?
nyteck (asker) Dec 4, 2018:
No.. it's the actual title of the book. The book is a text on the portrayal of sisterhood in 16th century literature
nyteck (asker) Dec 4, 2018:
I was even thinking of using the term woe instead of pain.. it seems more fitting of the 16th century theme.. but does 'sisters in woe' sound too weird?
philgoddard Dec 4, 2018:
Are you sure you need to translate it? If this is a bibliography or something, you should leave it in the Italian.

Proposed translations

+1
9 mins

in pain

For me "sisters in pain" sounds very much like the italian "sorelle di pena". I am positive that this very phrase has been been used before with this very meaning. As for the second part of the title.. let me think about it ;).
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
4 hrs
Something went wrong...
+1
23 mins

sisterhood of pain

Sisters in pain sounds ambiguous to me I prefer sisterhood OF pain, meaning women who go through pain together and support each other through it.

See an example of usage in this link
http://emanuelstreickernyc.org/events/sisterhood-pain-sister...
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or suffering.
50 mins
Thanks Phil!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search